https://www.youtube.com/watch?v=3mn8VaEGx1w
Quote:
Why are the words Dutch and Deutsch so similar, but one refers to people from the Netherlands and the other to people from Germany?
Printable View
https://www.youtube.com/watch?v=3mn8VaEGx1w
Quote:
Why are the words Dutch and Deutsch so similar, but one refers to people from the Netherlands and the other to people from Germany?
Ja liefie je bent van Duitern bloed hahahaha
Good.
Old IE word meaning "tribe" as in Teuton or Old Irish Tuath Dé "Tribe of the Gods", Oscan Touto "community,"et al., from the root *teuta-.
Btw. an old name for Sweden is Svitjod. From an uneducated Swedish expectation that could be associated with svit-jord where jord is earth but in fact it's svi-tjod where tjod is exactly the here dealt with word. So the name for the country was once "Swede-people".
Funny thing is that even the Dutch National hymn includes “Ben ik van Duitsern bloed” which in modern Dutch would mean “I am of German bloed” but the hymn is extremely old so “Duits” in this sense means Dutch not German because at that time it was used for both languages.
Ich überlege, ob man nicht statt einer Europäischen Union eine Deutsche (im weiteren Sinne) Union machen könnte und ob daran ein Interesse bei unseren Vettern bestehen könnte. Noch ist unsere Trennung nicht so lange her und auch ist sie irgendwo etwas schade. Man könnte im Wesentlichen die gleichen Regeln haben wie in der EU und zwar mit Einstimmigkeitsprinzip.
Der Umfang aller Deutsch- und Niederländischsprachichen wäre einer, wo ich vorbehaltlos mich mit allen Harmonisierungen der Union einverstanden erklären könnte. Das kann ich betreffend die gegenwärtige EU in keiner Weise.
Was könnte man sprachlich machen? Wenn wir davon ausgehen, daß keiner seine über Jahrhunderte entwicklete Hochsprache verändern will, dann kommt mir das "skandinavische Modell" in den Sinn. Norweger, Schweden und Dänen sprechen einander immer in der eigenen Sprache an und die muß der jeweils andere dann verstehen. Wenn Deutsche und Niederländer jeweils nur das passive Verständnis der jeweils anderen Sprache erhöhen würden, könnte das wegen der beträchtlichen Verwandtschaft vielleicht funktionieren. Es hätte auch den Vorteil, daß man sich der vorhandenen Gemeinsamkeiten mehr bewußt wird.
Oder wi mok in Taukunft as Kompromiss Plattdütsch een gemeensam Spraak för all Lüüdt. ;)