You sound fine.
Type: Posts; User: Tooting Carmen; Keyword(s):
You sound fine.
Apart from the cackling sound in the background, it sounds fine.
You sound mostly British but mixed with something American and something foreign.
Actually, at least in relative terms if not possibly even real terms, the US has less diversity in accents than the UK.
NO NO NO.
No, you sound very foreign.
Greek forum member.
A rather cold and dehumanising comparison and worldview.
You sound like a drunk version of Faklon. xD
If you mean it is an albeit indirect legacy of Empire, then yes. But in fact, Ireland and Portugal both had PMs of (partial) Indian descent before us. All the same, even in 1987 there were only...
Perhaps so. But the main point is the reason we are conducting this debate in English, rather than any other language, is due to the legacy of firstly British and more recently American power. What...
I also find it deeply ironic how he has co-opted the nonsensical term "cultural appropriation" from SJW types. And usually most people who are proud want others to learn their language, which is an...
Sehr gut.
You sound very Brazilian in both languages...
Oddly, you sound like an American speaking Spanish. xD Your accent in English, as you said yourself, is a peculiar British-American-foreign hybrid. Your accent in Portuguese just sounds generic...
My Brazilian teachers were both Paulistas, but I have modified my Brazilian accent over the years because a lot of my clients are Portuguese and Lusophone Africans who can be surprisingly flustered...
Accent in English sounds Generic American mixed with something else. Accent in Spanish sounds Generic Latin American mixed with something else. I cannot speak Russian, but you sound clearly much...
Generic continental European accent.
Here am I singing the opening two lines in English, Spanish, Portuguese and the original French:
https://www.youtube.com/watch?v=AzaTyxMduH4
https://voca.ro/1lrR0OKo5RUz
Very American-influenced.
As a professional translator and interpreter, I can tell you the three most bloody difficult things to translate are music, poetry and humour. Out of curiosity, did you instantly recognise the song...
I wonder how well the song in general would work in Dutch:
https://www.youtube.com/watch?v=AzaTyxMduH4&pp=ygUmcG91ciBxdWUgdHUgbSdhaW1lcyBlbmNvcmUgY2VsaW5 lIGRpb24%3D
Say this Dutch translation of a Celine Dion song (I found it using google translate):
"Ik begreep alle woorden
Ik heb het goed begrepen, dank je"
British mixed with something else.
Funnily enough, he used to sound more transatlantic than this.