0
Thumbs Up |
Received: 3 Given: 0 |
I think it's more of the fact that the formulation sounds too dry to be correct in French.
Thumbs Up |
Received: 92 Given: 0 |
For some reason we have a lot of synonyms for the word „leader”: lider and conducător are in use today, but we have also used the words domn/domnitor (used between 1859-1881), vodă (used during the Middle Ages in Moldova and Țara Românească and, until 1571, in Transilvania), crai, vlădică, gospodar/gospodin, etc.
Leader, command (us)! - Lidere, comandă(-ne)!/Lidere, poruncește(-ne)!
Leader, lead (us)! - Lidere, condu(-ne)!
[SPOILER=La fîntînă la mocrină][YOUTUBE]ecSLcemo3dI[/YOUTUBE][/SPOILER]
Thumbs Up |
Received: 140 Given: 0 |
In English, in case anyone was unsure, the phrases "Leader, command!" and "Leader, command us!" do not mean the same. This is highlighted by the fact that equally valid formulations would be, "Leader, command them!" or "Leader, command him!" (etc.). The simple "Leader, command!" is more ambiguous, or abstract - and sounds rather stilted, too. No one would say it in normal speech.
Thumbs Up |
Received: 11 Given: 0 |
This word (haspadar / 'gospodar'), translates into Croatian as 'lord'.
Interesting. It seems there are many traces of earlier Slavic influences in your language, despite the 19th century purges.
Does the word 'dormitor' mean anything in Romanian?
Thumbs Up |
Received: 92 Given: 0 |
Thumbs Up |
Received: 11 Given: 0 |
Check this out:
http://en.wikipedia.org/wiki/Durmitor
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks