1
-A más moros, más ganancia (the more Moors, the more gains): disregard the risks in the hope that the bigger they are, the biggest will be the reward you get when you beat them.
-Como moros sin señor (being like Moors without a lord): describing a meeting which confusion and disorder.
-Haber moros y cristianos (to have Moors and Christians): have a great quarrel or *********
-A moro muerto, gran lanzada (when the Moor is death, there is a big attack): cowardice consisting on pretending to have a big merit attacking someone who is already defeated.
-O todos moros, o todos cristianos (either all Moors, either all Christians): indicates the need for people to be measured by the same standards or the same rules being applied to everyone, so that no one is neither benefited nor harmed or discriminated by them.
-Prometer el oro y el moro (to promise the Moor and the gold): make impossible or unrealistic promises
-Moros en la costa (Moors in the coast): to advice caution
-Moros vienen, moros van (Moors go, Moors go back) : to indicate that someone is close to be completely drunk.
-A moro viejo, no aprendas algarabía (don't teach Andalusi Arabic to the old Moor): we should not pretend to lecture the one who is expert in a subject.
-No es lo mismo oír decir "moros vienen", que verlos venir (It is not the same to hear "Moors are coming" than to see them come):
When danger is near is easier to be afraid than when we are warned of it approaching.
Bookmarks