0
Thumbs Up |
Received: 2,755 Given: 1,407 |
Standard french unfortunately, but valdotaine french is filled with italianisms and ''arpitanisms''.
The funny thing is that a good portion of the population is calabrese, but they still speak french. Like your estremenos and andalusos who speak catalan
Piemontèis speakers were used to call valdotaines and occitanes of the valadas ''Patòi'' in the past centuries, and they were ashamed by this...piedmontèises in the past associated valdotain arpitan with ''' 'na lenga ed cravérs montagnàrds''...so the decline of arpitan french was also due to this fact, before the italianization.
Thumbs Up |
Received: 2,755 Given: 1,407 |
Many of those Southern Spaniards who came here in the 60s didn't really speak it. That's when the slur xarnego spread to call non-Catalans. It's the 2nd generation who did speak it because it's the language in education, although many just used it at school or at work. Now many of the third generation may not even feel related at all to their ancestors or are children of mixed couples.
< La Catalogne peut se passer de l'univers entier, et ses voisins ne peuvent se passer d'elle. > Voltaire
Cool, i didn't know the existence of that word.
At least their offsprings know and speak the language...unlike modern estremenos who didn't know a single word of their dying language.
No, mostly foreigners.
Remember that the Northeast wealth is a recent thing...after the '70s, unlike Piedmont and Lombardy which received the massa of southerner from the '50s, due to our ''Miracolo economico''.
Thumbs Up |
Received: 2,482 Given: 6,982 |
Impossible.
Cavour was indeed poorly fluent in standard Italian, but he only spoke French to his king.
He never visited Rome, didn't want to see the town as long as it was ruled by the pope, and he died in 1861, years before Rome became Italian.
No.
Never had any Italian dialect the slightest chance to replace literary Tuscan. As soon as printing presses were available, during the 16th century, it became the unchallenged administrative language in all Italian states and provinces, and from then on there couldn't be any way back.
Thumbs Up |
Received: 3,759 Given: 3,206 |
That's true, even in Venice Tuscan was used as diplomatic and administrative language at least since 16th century. The first Italian court to use it as administrative language was the Duchy of Milan under Ludovico il Moro at end of 15th century.
La diffusione di una lingua letteraria di base toscana era cominciata già attorno alla fine del XIII secolo a Bologna; nel secolo successivo i principali poli di irradiazione furono le città del Veneto (Venezia, Treviso, Padova) e la corte dei Visconti a Milano. Nel 1332 il metricologo e poeta padovano Antonio da Tempo dichiara la lingua tusca, cioè il toscano, magis apta [...] ad literam sive literaturam quam aliae linguae «più adatta all’espressione scritta e alla letteratura delle altre lingue». Sempre nel Trecento, il modello fiorentino si diffonde anche in centri dell’Italia centrale e meridionale come Perugia e Napoli. Il processo di unificazione della lingua letteraria, anzitutto poetica, procede – anche se con esitazioni e regressioni – nel Quattrocento, accelerando alla fine del secolo, grazie soprattutto all’affermarsi del petrarchismo.
Più tarda è l’adozione del toscano nella lingua amministrativa. La prima corte che adotta il fiorentino trecentesco come modello, oltre che nella letteratura, anche nella prassi cancelleresca, è quella di Ludovico il Moro, signore di Milano tra il 1480 e il 1499 (Vitale 1988).
(...)Nell’ambito cancelleresco, amministrativo, giuridico, ecc., l’uso dell’italiano-fiorentino restava basato su conoscenze approssimative e condizionato dal volgare locale più a lungo di quanto accada nella lingua letteraria. Così, per es., le relazioni degli ambasciatori veneziani al Senato della Serenissima all’inizio del XVI secolo appaiono scritte in un volgare sostanzialmente toscano, cioè italiano, ma che conserva ancora elementi fonologici, morfologici e lessicali veneziani. Questo genere di lingua è chiamata spesso tosco-veneto. Nei decenni successivi i tratti locali vennero progressivamente abbandonati, e si giunse entro la fine del secolo a una pressoché completa toscanizzazione (Durante 1981: 163-164; Tomasin 2001: 158-164). L’adozione del modello toscano nel secondo Cinquecento e nel Seicento è un fenomeno che riguarda più in generale la lingua degli scriventi colti di tutta Italia. Da questo termine in avanti solo le scritture dei semicolti (➔ italiano popolare) presentano fenomeni di ibridismo tra la norma scritta nazionale, l’italiano, e la lingua parlata locale, il dialetto (Bartoli Langeli 2000).
Volgari medievali, Enciclopedia dell'Italiano (2011) di Alvise Andreose, Lorenzo Renzi
http://www.treccani.it/enciclopedia/...27Italiano%29/
Last edited by Ulla; 09-14-2014 at 09:25 PM.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks