This is a question I can't answer. Most people say Portuguese is similar to other romance languages in the written form:
But then they say its pronunciation as nothing to do with spelling. Well, my brain is wired in a way that to me the pronunciation as everything to do with spelling (and it is not like English where there are a lot of incongruent rules).
So to me, Portuguese sounds as romance as it's spelling.
Here's a transcription of part of the video (
https://www.youtube.com/watch?v=tVJ9QiF909w):
Faltam quase vinte e quatro (24) horas para o esperado concerto.
O pavilhão atlântico ainda parece uma verdadeira desarrumação como pode ver.
Lá em baixo estão cento e cinquenta (150) homens a montar, aquilo que será amanhã o espectáculo.
A pôr projectores, luzes, som, muitas toneladas de material trazidas propositadamente para aqui.
Still, I understand that Romanian sounds more like Italian, witch people associate with Romance for obvious reasons. Surprisingly I can understand a lot of words, just like in Italian (Spanish I understand a lot more). The context may have something to do with it, since it's a weather forecast it may be easier to understand.
A Portuguese weather forecast:
https://www.youtube.com/watch?v=J8FaAEIm0m0
Do you find it easier too?
Bookmarks