0
Thumbs Up |
Received: 4,131 Given: 4,234 |
Thumbs Up |
Received: 17,773 Given: 1,799 |
This part.Elaborate on that one and give a source because I have never heard this shit in my entire life.
Also elaborate on how we are not supposed to understand other Slavic languages considering we have large intelligibility % with a lot of them,especially Russian.We only have problems understanding West and West South Slavic languages,like yours(Polish),Slovenian and Czech-Slovak.Not using cyrillic also troubles us and other cyrillic using Slavs understanding your writing.
Thumbs Up |
Received: 4,131 Given: 4,234 |
Thumbs Up |
Received: 1,139 Given: 1,381 |
Russian vocabulary? Standardized Russian developed from the Bulgarian recension of old Church Slavonic, which in itself was based off of a Bulgarian dialect from Thessaloniki. If anything, it's vice versa of what you said. Why wouldn't we be able to understand other Slavic languages? I can understand Macedonian perfectly (for obvious reasons) and Serbo-Croatian almost perfectly as well. Russian isn't hard either. As for our grammar being borrowed from Romanian, that just sounds retarded until proven true with a source.
Thumbs Up |
Received: 1,139 Given: 1,381 |
Thumbs Up |
Received: 4,131 Given: 4,234 |
Thumbs Up |
Received: 11,500 Given: 12,446 |
1. Bulgarian language has enclitic definite article, while Slavic languages generally don't have articles. Bulgarian's adoption of the definite article can be considered as an influence from the surrounding languages, Romanian included. Or Albanian. I would exclude possibility of Scandinavian languages influence.
Quote from wiki
2. The Grammar of Romanian, Oxford University Press, 2013, page 286: (they refer to German scholar Kristian Sandfeld-Jensen)Romanian is the only Romance language where definite articles are enclitic: that is, attached to the end of the noun (as in Scandinavian, and Bulgarian), instead of in front (proclitic). They were formed, as in other Romance languages, from the Latin demonstrative pronouns.
3. German linguist Gustav Weigand tried to explain various non-Slavic elements existing in Bulgarian language mainly as an influence from Romanian, such as the postponed article, the restricted use of the infinitive and the loss of case inflection in the nominal system: Here is his original statement:
Weigand, Gustav: Vorwort, zugleich Programm des Balkan-Archivs. In: Balkan-Archiv. Fortsetzung des Jahresberichtes des Instituts für rumänische Sprache. I. Band. Leipzig, 1925. S. V-XV."Alles das, was dem heutigen Bulgarischen seine Sonderstellung unter den slavischen Sprachen gibt, wie nachgestellter Artikel, Beschränkung im Gebrauch des Infinitivs, Verlust der Casusflexion und manches andere kann nur durch rumänischen Einfluss in das Bulgarische gelangt sein, denn das Altbulgarische kannte dies alles noch nicht. [...] Eine direkte thrakisch-albanische Beeinflussung ist ausgeschlossen, weil das Altbulgarische rein slavischen Charakter hat und eine spätere Berührung nicht mehr stattgefunden haben konnte, da die Albaner nach Südwesten abgewandert waren. (S. VII/VIII)
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks