Results 1 to 4 of 4

Thread: Here you can learn Suetterlin - the "German handwriting"

  1. #1
    Fantasy Peddler
    Apricity Funding Member
    "Friend of Apricity"

    Kazimiera's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Last Online
    @
    Ethnicity
    Caucasian
    Country
    South Africa
    mtDNA
    I1b
    Gender
    Posts
    26,216
    Thumbs Up
    Received: 35,722
    Given: 17,037

    0 Not allowed!

    Default Here you can learn Suetterlin - the "German handwriting"

    Here you can learn Suetterlin - the "German handwriting"

    Source
    : http://www.suetterlinschrift.de/Englisch/Sutterlin.htm

    Suetterlin script: a script, created by the Berlin graphic artist Ludwig Sütterlin (1865-1917), which was taught from 1915 to 1941 in German schools. It is also called the "the German handwriting". The writing is a standard form of the earlier and very different chancery writing which was mainly used by government officials.

    People of an older generation often cannot write any other way and yet both the postman and the grandchildren have trouble reading their envelopes and letters written in this script. When old family documents are taken out or church books are to be read, the knowledge of this writing is absolutely necessary.

    During the reading lessons we begin with the last level of the "Suetterlin script", which is also known as "the German handwriting" - and then turn to the old chancery-writings, in German called "Kurrentschrift" or "Kanzleischrift".


    Suetterlin writing is rarely written precisely since it occurs almost only in handwriting. Even an experienced reader must first get used to the specific handwriting, until the text becomes understandable.


    Special German characters: ä, ö, ü have two dots above. In the Middle Ages it was a tiny "e" above, this is similar to two tiny strokes (compare the Sütterlin "e") .

    If you have no ä, ö, ü on your keyboard, you may replace with ae, oe, ue and it is still understandable, e.g. Doerling is same as Dörling.
    The "ß" that looks like "B" means "ss" and can understandably be replaced with "ss".




    Here are the lowercase letters of a-z first, then in the last series are special forms.








    These characters are written very clearly, normally they are written narrower.
    Designation: the normal "s" is called long s, the ending s is called round s.

    Please differentiate:
    1) with the "e" the second hook is connected at the top with the "n" the second hook is connected at the bottom: .

    2) the "u" gets a curving line over it , "nn" has an straight line .

    3) the normal "long s" is for the center of a word, the round "ending s" s used at the end of the word.

    With compound nouns the two different "s" can follow one after another,
    Example: Hausschlüssel (house key), combined of Haus + Schlüssel

    Here the uppercase letters follow, at the end the special form "St"





    First reading exercises:



    compare "A" and "O" / "e", "n" and "m" / "G" and "Q" :
    Anna (a name) Oma (granny) Annemie (a name) Gras (grass) Quatsch (nonsense)




    compare "L" and "B" / "o" and "a" / "V" and "W" :
    Lage (situation) Bogen (bow) Dose (box) Vase (vase) Ware (ware) Werner (a name)




    pay attention to: narrow "ch" / "u" has a little curving line over it / narrow "St":
    Hinrich Friedrich Robert Rudolph Stefan (old fashion names)




    compare "C" and "E" and "L" :
    Catharina Elizabeth Louise Lotte Eckert (old fashion names)


    Reading exercise 1: a letter from a lady teacher to the school authority, 1928



    Lehrpersonen verhindert. Ich

    kann den Eltern die Kinder,

    für deren Vorbildung bis

    zu einer gewissen Klasse

    am Gymnasium, an Ober-

  2. #2
    Fantasy Peddler
    Apricity Funding Member
    "Friend of Apricity"

    Kazimiera's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Last Online
    @
    Ethnicity
    Caucasian
    Country
    South Africa
    mtDNA
    I1b
    Gender
    Posts
    26,216
    Thumbs Up
    Received: 35,722
    Given: 17,037

    0 Not allowed!

    Default
























  3. #3
    Fantasy Peddler
    Apricity Funding Member
    "Friend of Apricity"

    Kazimiera's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Last Online
    @
    Ethnicity
    Caucasian
    Country
    South Africa
    mtDNA
    I1b
    Gender
    Posts
    26,216
    Thumbs Up
    Received: 35,722
    Given: 17,037

    0 Not allowed!

    Default

    Leseübungen aus einer Schulfibel von 1903, Seite 4
    u ch uch B u Bu Buch
    ach da du Busch Bach
    an in den nun schon
    g ge gel gen Regen
    legen lesen Ida Insel
    ..... siehe unten.



    haha hoho holen huschen
    haschen naschen hin
    Tute gut hat hüten
    wen wischen waschen
    wachen wagen waten;
    Löwe Lade Lose Loch

  4. #4
    Fantasy Peddler
    Apricity Funding Member
    "Friend of Apricity"

    Kazimiera's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Last Online
    @
    Ethnicity
    Caucasian
    Country
    South Africa
    mtDNA
    I1b
    Gender
    Posts
    26,216
    Thumbs Up
    Received: 35,722
    Given: 17,037

    0 Not allowed!

    Default Tips and tricks for deciphering old scripts

    Spelling

    When we read, we do not spell out the words like a school kid, but recognize the words at a glance and know what is written. When the image of the word is unclear, though, we start to look more closely at the letters. This habit also means that we sometimes misread a word in an old script because we think we recognize the image of the word. Therefore the first rule is: many words in old scripts must be deciphered letter by letter.

    Normally, one has to "learn" each new style of handwriting. For that reason, it is always useful to have as much text as possible when deciphering old scripts. I often receive only a tiny excerpt with the request to read it. Without the option of comparisons in the same handwriting, this is sometimes impossible!
    One searches the text for familiar words that are easily legible. How does he write an "e", an "n", or an "r"? What about "sch"?
    Does he write an arch over the "u"? Can one distinguish between an "h" and an "s"? Can one distinguish between his "s" and his "f"?
    There were certainly writers whose "h" and "s" looked identical or whose "c" disappeared from "sch".

    "Abschieders" (seniors),

    "Tischler" (joiner)

    "Lübsch" (= from Lübeck)

    [img]Separate the lines! Often a word is so difficult to read because the loops and arches in the ascenders and descenders cross the next one or even two lines of writing. Think, then, whether the stroke that is troubling you might not belong to the "s" in the line above, etc.[/img]


    "HaußEhre" is written at the middle of this tangle (see below!).


    Orthography

    We often cannot read a word in an old script because of the unfamiliar spelling. Forget what you know about German orthography !

    A baker, in German usually spelled "Bäcker" was former written as "Becker" and "Schmied" (a smith) was written "Schmidt". A "Hufschmied" (a farrier) was therefore written as "Huffeschmidt".

    A "Bauernvogt" (village mayor) could also be written as "Baurvoigt". I still recall once having a problem with the word "Baurvoigtin". Did such even exist? Yes, because she was the widow of a "Bauernvogt".

    Sometimes we doubt our reading because we have discovered an unfamiliar occupation: "Zuckerbecker" (sugar baker), "Cattundrucker" (cotton printer), "Wandmacher" (fabric maker, not a wall maker), Schendarm (gendarme), Brenner (burner, means a distiller, not to read Bremer, someone from Bremen), Reuter (a rider, usually spelled Reiter), etc.
    Similarly, there were unusual terms for acquired rights: Hueffner = Hüffener = Huffener (full farmer), Köthener = Käthner = Viertelhuffener (quarter farmer), Büdner = Bödener = Achtelhuffener (eighth farmer), Brincksitzer (owned a house without property) and the Häuerleute = Miethsleute = Insten (owned neither house nor property).
    In addition, there were a "Haußwirth" (house owner, today written Hauswirt) and a "Setzwirth" (temporarily set as owner). They were not administered by an "Amt" (office), but written as "Ambt" or "Ampt".

    In Northern Germany, one must also expect Low German words: Bruer instead of Brauer (a brewer).
    A great number of surnames were initially Low German and later High German: Steenfatt = Steinfaß, Barckholt = Birckholz, etc.

    Given names were often abbreviated: Chel instead of Michael, Tietke instead of Matthias, Trin or Trincke instead of Catharina, Make instead of Marquart, Marx instead of Marcus, Radke instead of Conrad, Sille instead of Cecilie (see list of given names).
    Or they are written in an unusual way: Hanß instead of Hans, Clawes and Clauß instead of Claus, etc.
    Place names were also often written phonetically and spelled strangely: "Hessenkassel" instead of "Hessen-Kassel".




    Expect "o" or "u" to be written instead of "ö" or "ü", or only "k"instead of "ck".
    An "ß" often looks like "hs", which is then a long -s (similar to an "h") with a round -s behind it.
    Expect that instead of the expected "K", a "C" was used, and instead of the expected "Z", again a "C".
    In old texts (17th century), one often finds a "w" instead of "u", which is then pronounced as "u": Frauw, Trittow.
    Likewise, one finds a "v" instead of "u". Example: "vnnd" means "und".




    Lower case letters

    If we can't read one or more lower case letters, we must first check the ascenders and descenders.
    The letters b, d, f, k, l, t ("t" beginning in the 17th century) have ascenders.
    The letters f, h, s, ß have ascenders and descenders.
    The letters g, j, p, q, x, y, z have descenders.
    When we have a group of letters without ascenders or descenders, they are usually combinations of "e", "r", "n", and "m" (example: "nennen"); in this case, we must count the "legs" of the letters. An "e" should have 2 legs close to each other, but these are often so close that they look like one (thick) leg.
    An "nn" can also be written as "n" with a line over it, as an "mm" could also be written as "m" with a line over it.

    A "u" usually looks like an "n"; the "u" is differentiated by an arch above it. This arch is often quite adventuresome; it can hang on the "u" or could be a loop or something that looks like a question mark.
    NOTE: Some writers do NOT draw an arch over the u, so one must always check each handwriting to see whether the u is written with an arch or without.

    "zu"

    "zum"

    "kaufte"

    "Jungfer" with arch!

    "Bauer aus"

    "aus"

    That word "Bauer" is difficult to read, because the writer starts the arch at the bottom line and leaves a gap in the word.

    A "c" and an "i" are easily confused. This is because earlier there was another little arch at the top right of the "c". This is sometimes only indicated by a line or a point (!). The name "geb. Friccius" is a good example of this, and it can also be seen in "Ludowica" and "Michel".
    See also "Upper case letters".







    Also difficult to read are letters with idiosyncratic line formation. Examples: "so", "also", "soll", "gf" in Jungfer (a virgin), "sp" in Kirchspiel (a parish).






Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 3
    Last Post: 04-19-2015, 07:49 AM
  2. Replies: 4
    Last Post: 05-02-2014, 07:36 AM
  3. Replies: 4
    Last Post: 03-07-2009, 01:38 AM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •