0
Thumbs Up |
Received: 15,915 Given: 11,627 |
Thumbs Up |
Received: 3,787 Given: 2,516 |
Thumbs Up |
Received: 15,915 Given: 11,627 |
Thumbs Up |
Received: 3,787 Given: 2,516 |
Thumbs Up |
Received: 3,787 Given: 2,516 |
Lyrics here.. thought i'm not sure what Crozza in sicilian means.. i guess it means Mussel but i'm not sure
C’è nu giardinu ammenzu di lu mari
tuttu ‘ntissutu d’aranci e ciuri,
tutti l’aceddi ci vannu a cantari,
puru li pisci ci fannu l’amuri.
Senti li trona di lu Mungibeddu
chi ghietta focu e fiammi di tutti i lati;
oh Bedda Matri, Matri addulurata,
sarva la vita mia e d’ ‘a mia amata.
Vitti na crozza supra nu cannuni,
fui curiusu e ci vosi spiari.
Idda m’arrispunniu cu gran duluri:
“Murivi senza toccu di campani”.
Sinni eru, sinni eru li me anni
chiangennu sinni eru, cun gran duluri…
ca’ si putissi ancora chiuù nun vurria,
cchiù nun vurria muriri chi pi amuri.
…Ah si putissi ancora, chiuù nun vurria,
cchiù nun vurria muriri chi pi amuri.
Thumbs Up |
Received: 15,915 Given: 11,627 |
You know about folklore and dialects, whereas I can only put lexical similarities with French to the translation in standard Italian and google translate to do the rest lol. Cannuni translates to torre (tower) in the translation I've seen, though.
(great thread by the way, more should show their appreciation for the effort you put into this!)
Thumbs Up |
Received: 4,743 Given: 3,832 |
Danielion's right, it's about a man's skull; crozza=teschio. Mussel in Sicilian is the same as in Italian (cozza).
http://www.dossier.net/folk/crozza.htm
Italian translation:
C'è un giardino in mezzo al mare
tutto intessuto di aranci e fiori,
tutti gli uccelli ci vanno a cantare,
pure i pesci ci fanno l'amore.
Senti i tuoni del Mongibello
che butta fuoco e fiamme da tutti i lati;
oh Bella Madre, Madre addolorata,
salva la vita mia e della mia amata.
Vidi un teschio sopra ad una torre,
ero curioso e volli domandare.
Esso mi rispose con gran dolore:
"Morii senza il tocco delle campane".
Se non era, se non era per i miei anni
piangendo se non era, con gran dolore...
ché se potessi ancora più non vorrei,
più non vorrei morire che per amore.
Ah se potessi ancora, più non vorrei
più non vorrei morire che per amore.
Thumbs Up |
Received: 4,743 Given: 3,832 |
Ciociaro
Thumbs Up |
Received: 3,787 Given: 2,516 |
Apulian - Lu Primmo Ammore - tarantellate-stornello hybrid style
Thumbs Up |
Received: 3,787 Given: 2,516 |
Alpine Chour (but in standard italian)- Hymn to Trentino
folk music, not chour Hybrid-Crauti-yodeling style but italian from Trentino
this is from Tramin an der Weinstraße/Termeno sulla strada del vino-South Tyrol
Last edited by GiCa; 04-28-2017 at 11:24 PM.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks