Subtitled sardinian (from Sassari)...maybe if is written you can understand better.
[YOUTUBE]Wcgt-0zLTlI[/YOUTUBE]



Subtitled sardinian (from Sassari)...maybe if is written you can understand better.
[YOUTUBE]Wcgt-0zLTlI[/YOUTUBE]
''Es pas tard
son encar aicí
nòsti chamins d’un viatge
l’èrba, lhi roieras
per lo boscatge
lhi champs a l’adrech
e lhi muralhets cubèrts
dal braçabòsc''



Former italian anthem (1861-1871), and before anthem of Piemont-Sardegna kingdom (1842-1861) sung in sardinian (sardinian and italia subtitles)
[YOUTUBE]DNfRtGxgUNo[/YOUTUBE]
''Es pas tard
son encar aicí
nòsti chamins d’un viatge
l’èrba, lhi roieras
per lo boscatge
lhi champs a l’adrech
e lhi muralhets cubèrts
dal braçabòsc''



That's not Sassarese. In Sassari we speak a dialect connected with Corsican.
http://en.wikipedia.org/wiki/Sassarese_languageLANGUAGE FAMILY
-Indo-European
--Italic
---Romance
----Italo-Dalmatian
-----Tuscan
-------Corsican
----------Sassarese
[YOUTUBE]d9cgh_fyvHQ[/YOUTUBE]
[YOUTUBE]KiytR9JZZ0w[/YOUTUBE]









Corsican as Sardinian can be generically subdivided in two main groups, Cismontano (Cismontanous in English?) spoken in the north of the island and influenced mainly by Tuscanian, and Oltramontano, spoken in the south, and considered the most ancient and conservative Corsican language.
Dialects related to Corsican are Capraiese (from Capraia a Tuscanian island, but nowadays it can be considered an exstinted dialect), Gallurese and Sassarese (spoken in the north of Sardinia by about 220 thousand people).
I' m not very keen on telling apart Cismontano and Oltramontano, anyway this is should be a correct distinction:
Cismontano
[YOUTUBE]cX-6BMHNmFY[/YOUTUBE]
[YOUTUBE]NRmGPr47bgI[/YOUTUBE]with subtitles
Oltramontano (to be more precise this is Oltramontano spoken in the area of Propriano, in south-western Corsica)
[YOUTUBE]6KNgWyHzchk[/YOUTUBE]with subtitles
Sardinian Gallurese
[YOUTUBE]Yzt84AJ5jS4[/YOUTUBE]with subtitles
Sardinian Sassarese (or Turritano)
[YOUTUBE]KiytR9JZZ0w[/YOUTUBE]with subtitles



Frankly? I don't think any Catalan would understand this, but for some words here and there.
The only words I can more or less recognize are paraulas and malladia (in Catalan, paraules and malaltia). But I'd say they're quite similar in Italian too. I didn't recognize any word that could be regarded as a Catalanism.


Songs generally aren't that great to show how languages sound, but at the biginning of that one you can have a good idea of how Corsican sounds like when spoken.
[YOUTUBE]AUNeSdxaAqU[/YOUTUBE]
It's supposed to be the closest dialect to Tuscan and yet it's probably the most peculiar and far from regular Italian intonation/accent you'll be able to find.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
England
Bookmarks