Page 25 of 27 FirstFirst ... 1521222324252627 LastLast
Results 241 to 250 of 270

Thread: The sound of Romance

  1. #241
    My Countship is not of this world Comte Arnau's Avatar
    Join Date
    Jul 2009
    Last Online
    06-18-2015 @ 02:38 AM
    Location
    Catalan Nation
    Meta-Ethnicity
    European (Romanic)
    Ethnicity
    Catalan
    Ancestry
    Pyrenean
    Country
    European Union
    Region
    Catalunya
    Taxonomy
    W/S Europid
    Politics
    Sovereigntism
    Religion
    Cult to Pyrene
    Gender
    Posts
    10,810
    Blog Entries
    3
    Thumbs Up
    Received: 2,755
    Given: 1,407

    0 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by Ouistreham View Post
    Uh, really?
    I know only 16.
    And since the nasal "un"-sound is virtually extinct (no more difference between nasal "un" and "in"), I use only 15 of them.
    I see I counted in long open e and the old 'un' as different vowels. So yes, I guess they'd be 15 in practice. If it's true that the trend is not to distinguish a from â either, then maybe spoken French and Portuguese have got the same number? You'll know better, my French isn't native.
    < La Catalogne peut se passer de l'univers entier, et ses voisins ne peuvent se passer d'elle. > Voltaire

  2. #242
    Banned
    Join Date
    Nov 2012
    Last Online
    10-04-2020 @ 10:00 PM
    Location
    İstanbul
    Meta-Ethnicity
    Ainur
    Ethnicity
    Vala
    Country
    Turkey
    Taxonomy
    Yamnaya Barbarian from Steppes
    Politics
    Pan Türkism
    Religion
    Eru Ilúvatar
    Age
    24
    Gender
    Posts
    3,306
    Thumbs Up
    Received: 1,142
    Given: 694

    0 Not allowed!

    Default

    sounds melodic

  3. #243
    Peyrol
    Guest

    0 Not allowed!

    Default

    Pure ligurian...100% archaic genovese...i understand less than 40% of the song...

    (beautiful video, good images from Eastern Liguria.(Portofino, 5 Terre, Sestri Levante, etc..)...the greatest place on Earth)




    Lyrics in ligurian:



    Umbre de muri muri de mainé

    dunde ne vegnì duve l'è ch'ané

    da 'n scitu duve a l'ûn-a a se mustra nûa

    e a neutte a n'à puntou u cutellu ä gua

    e a muntä l'àse gh'é restou Diu

    u Diàu l'é in çë e u s'è gh'è faetu u nìu

    ne sciurtìmmu da u mä pe sciugà e osse da u Dria

    e a funtan-a di cumbi 'nta cä de pria

    E 'nt'a cä de pria chi ghe saià

    int'à cä du Dria che u nu l'è mainà

    gente de Lûgan facce da mandillä

    qui che du luassu preferiscian l'ä

    figge de famiggia udù de bun

    che ti peu ammiàle senza u gundun

    E a 'ste panse veue cose che daià

    cose da beive, cose da mangiä

    frittûa de pigneu giancu de Purtufin

    çervelle de bae 'nt'u meximu vin

    lasagne da fiddià ai quattru tucchi

    paciûgu in aegruduse de lévre de cuppi

    E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi

    emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi

    finché u matin crescià da puéilu rechéugge

    frè di ganeuffeni e dè figge

    bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä

    che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä

  4. #244
    Veteran Member Ouistreham's Avatar
    Join Date
    Dec 2010
    Last Online
    07-17-2022 @ 03:58 PM
    Location
    France
    Meta-Ethnicity
    Français
    Ethnicity
    Français
    Ancestry
    Français
    Country
    France
    Taxonomy
    Français
    Politics
    France
    Religion
    France
    Gender
    Posts
    2,894
    Thumbs Up
    Received: 2,481
    Given: 6,982

    0 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by Comte Arnau View Post
    I see I counted in long open e and the old 'un' as different vowels. So yes, I guess they'd be 15 in practice. If it's true that the trend is not to distinguish a from â either, then maybe spoken French and Portuguese have got the same number? You'll know better, my French isn't native.
    — The long open 'e' (which is supposed to distinguish faire from fer or mère from mer) is very unstable, few people consciously pronounce it (except in Belgium).

    — Yes, there is a trend to merge the long closed 'â' with the open 'a'. I do not, but I think 80% of French speakers pronounce pâtes (sauce bolognaise) just like pattes (de chien).

    I'm not happy with such evolutions, but I think these are subtleties non-native speakers don't need to bother with.

  5. #245
    Veteran Member Ouistreham's Avatar
    Join Date
    Dec 2010
    Last Online
    07-17-2022 @ 03:58 PM
    Location
    France
    Meta-Ethnicity
    Français
    Ethnicity
    Français
    Ancestry
    Français
    Country
    France
    Taxonomy
    Français
    Politics
    France
    Religion
    France
    Gender
    Posts
    2,894
    Thumbs Up
    Received: 2,481
    Given: 6,982

    2 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by Comte Arnau View Post
    So many different names for the butterfly in the Romance languages, but most of them sound kinda nice.


    Portuguese-Galician: borboleta/bolboreta
    Mirandese: paixarina
    Asturian: pumarina
    Spanish: mariposa

    Aragonese: paxarela

    Catalan: papallona
    Aran Gascon: parpalhòla
    Occitan: parpalhon
    French: papillon
    Picard: paviole
    Arpitan: parpelyon
    Piemontese: parpajon (Perd?)
    Romansh: tgiralla
    Friulian: pavee

    Italian: farfalla
    Neapolitan: palommella

    Romanian: fluture

    Sardinian: barabatula
    You should have added, next to Picard paviole :
    Walloon: pavion
    Lorrain: pawion
    Norman: pivolette (but Swiss French pivole means "ladybird")

    And next to Friulian pavee :
    Venetian: pavegio

    Note that the the p-v theme appears in Northern France as well as in Northeastern Italy, just like the Sardinian word has its only cognate in Portuguese.

    Hey, Piedmontese is closer to Occitan than Catalan is:
    Catalan: papallona
    Occitan: parpalhon
    Piemontese: parpajon
    There is the same mindboggling variety in the Germanic group, with similar unexpected parentages:

    English: butterfly
    Standard German: Schmetterling, but many regional variants prefer Falter
    Low German: bottervagel (= "butterbird", somewhat similar to English)
    Bavarian: derivates of Falter, but also Summafogl (like in Norwegian!)
    Low Saxon: vlinder, pennevoegel
    Dutch: vlinder
    Frisian: flinder
    Limburgish: kapel
    Danish, Norwegian: sommerfugl
    Swedish: fjäril (certainly old Norse word)
    Icelandic: fiðrild

  6. #246
    Peyrol
    Guest

    0 Not allowed!

    Default

    Neapolitan ''Palommella'', even if is referred to a butterfly, literally means ''little dove'' (neapolitan for dove/pidgeno is ''Palomma'').

  7. #247
    Alma portuguesa Damião de Góis's Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Last Online
    04-03-2024 @ 09:57 PM
    Meta-Ethnicity
    Romance
    Ethnicity
    Portuguese
    Country
    Portugal
    Y-DNA
    R1b-DF27
    mtDNA
    J1c1
    Gender
    Posts
    22,320
    Thumbs Up
    Received: 13,747
    Given: 3,217

    0 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by Ouistreham View Post
    Note that the the p-v theme appears in Northern France as well as in Northeastern Italy, just like the Sardinian word has its only cognate in Portuguese.
    I also noticed that. But there is no connection here, this similarity is a bit of a mistery.

  8. #248
    Veteran Member Ouistreham's Avatar
    Join Date
    Dec 2010
    Last Online
    07-17-2022 @ 03:58 PM
    Location
    France
    Meta-Ethnicity
    Français
    Ethnicity
    Français
    Ancestry
    Français
    Country
    France
    Taxonomy
    Français
    Politics
    France
    Religion
    France
    Gender
    Posts
    2,894
    Thumbs Up
    Received: 2,481
    Given: 6,982

    0 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by Peyrol View Post
    Neapolitan ''Palommella'', even if is referred to a butterfly, literally means ''little dove'' (neapolitan for dove/pidgeno is ''Palomma'').
    Many Germanic names also classify butterflies as "birds"!

    Quote Originally Posted by Alex Delarge View Post
    the Sardinian word has its only cognate in Portuguese.
    — I also noticed that. But there is no connection here, this similarity is a bit of a mistery.
    For small animals and plants that are neither essential to agriculture nor highly distinctive, similar common names often appear in non-contiguous areas.

    A well-known instance is pardal, the word for "sparrow" in both Portuguese and Catalan, while Castilian and its peripheral dialects all use gorriòn or gurriòn.

  9. #249
    My Countship is not of this world Comte Arnau's Avatar
    Join Date
    Jul 2009
    Last Online
    06-18-2015 @ 02:38 AM
    Location
    Catalan Nation
    Meta-Ethnicity
    European (Romanic)
    Ethnicity
    Catalan
    Ancestry
    Pyrenean
    Country
    European Union
    Region
    Catalunya
    Taxonomy
    W/S Europid
    Politics
    Sovereigntism
    Religion
    Cult to Pyrene
    Gender
    Posts
    10,810
    Blog Entries
    3
    Thumbs Up
    Received: 2,755
    Given: 1,407

    0 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by Ouistreham View Post
    I'm not happy with such evolutions, but I think these are subtleties non-native speakers don't need to bother with.
    Well, I bother. I've always been interested in the accurate pronunciation of the standards in any language, something traditional books never cared about.

    Quote Originally Posted by Ouistreham View Post
    Hey, Piedmontese is closer to Occitan than Catalan is:
    Well, basically because of that antietymological r.

    Papallona is the word in Standard Catalan and the one I've only ever heard, but according to the Catalan/Valencian/Balearic Dictionary, these internal variants exist too: papalló, paloma, palometa, pampallola, papillota, papiola, voliaina, voliana.
    Most of them apparently used in Western Catalan and in the Islands.

    In Aragonese, aside from paxarela, they've got palometa too (so apparently 'little dove' is used in several places), as well as birabolas and pilazana.
    < La Catalogne peut se passer de l'univers entier, et ses voisins ne peuvent se passer d'elle. > Voltaire

  10. #250
    My Countship is not of this world Comte Arnau's Avatar
    Join Date
    Jul 2009
    Last Online
    06-18-2015 @ 02:38 AM
    Location
    Catalan Nation
    Meta-Ethnicity
    European (Romanic)
    Ethnicity
    Catalan
    Ancestry
    Pyrenean
    Country
    European Union
    Region
    Catalunya
    Taxonomy
    W/S Europid
    Politics
    Sovereigntism
    Religion
    Cult to Pyrene
    Gender
    Posts
    10,810
    Blog Entries
    3
    Thumbs Up
    Received: 2,755
    Given: 1,407

    0 Not allowed!

    Default

    Bumping up this nice thread with a folk Galician song.

    You dragged your butt along the hay,
    there on the ground a bed you lay
    and you moistened your sweet little clam
    since last summer it hadn't been damp


Page 25 of 27 FirstFirst ... 1521222324252627 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. How Are European Women in regards to race/romance/sexuality?
    By Austin in forum Dating and Relationships
    Replies: 162
    Last Post: 04-10-2015, 03:35 AM
  2. Romance / Latin influence on England?
    By Albion in forum England
    Replies: 101
    Last Post: 05-30-2012, 10:14 PM
  3. English false-friends for Romance speakers...
    By Foxy in forum Linguistics
    Replies: 18
    Last Post: 02-20-2011, 10:25 AM
  4. The sound that repels troublemakers
    By Beorn in forum Games
    Replies: 25
    Last Post: 05-21-2009, 04:29 AM
  5. 11 Words That Sound Offensive, But Aren’t.
    By Beorn in forum Linguistics
    Replies: 1
    Last Post: 01-16-2009, 05:24 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •