View Poll Results: Multiple choice; where could North Africans (Egypt through Morocco) fit?

Voters
1616. You may not vote on this poll
  • Spain

    913 56.50%
  • Portugal

    833 51.55%
  • France

    190 11.76%
  • Sardinia

    495 30.63%
  • Italy

    518 32.05%
  • Sicily

    1,065 65.90%
  • Malta

    904 55.94%
  • Serbia, Croatia, or Bosnia

    160 9.90%
  • Romania or Bulgaria

    231 14.29%
  • Greece

    617 38.18%
  • Albania

    375 23.21%
Multiple Choice Poll.
Page 140 of 191 FirstFirst ... 4090130136137138139140141142143144150190 ... LastLast
Results 1,391 to 1,400 of 1907

Thread: Do North Africans have any overlap with Europeans?

  1. #1391
    Banned
    Join Date
    Jan 2012
    Last Online
    09-04-2023 @ 02:54 PM
    Location
    The Deep Spain
    Meta-Ethnicity
    Spanish paleto culture
    Ethnicity
    Spanish paleto culture
    Ancestry
    Castellanos
    Country
    Spain
    Region
    Castile and Leon
    Y-DNA
    Castellanos
    mtDNA
    Castellanos
    Taxonomy
    Spanish paleto culture
    Politics
    Preserving Spanish paleto culture
    Religion
    The only one true Christianism is the Spanish Inquisition
    Gender
    Posts
    49,212
    Thumbs Up
    Received: 25,690
    Given: 23,946

    0 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by hypergiant View Post
    The've changed your bum life! The Moors where the first to introduce oranges to the peninsula period.
    False

    Origin and Distribution

    The orange is unknown in the wild state; is assumed to have originated in southern China, northeastern India, and perhaps southeastern Asia (formerly Indochina). It was carried to the Mediterranean area possibly by Italian traders after 1450 or by Portuguese navigators around 1500. Up to that era, citrus fruits were valued by Europeans mainly for medicinal purposes, but the orange was quickly adopted as a luscious fruit and wealthy persons grew it in private conservatories, called orangeries. By 1646 it had been much publicized and was well known.
    https://hort.purdue.edu/newcrop/morton/orange.html

    Quote Originally Posted by hypergiant View Post
    'ceased to exisst'. The claiscal oranges who where first intruduces to the peninsula still exist though you dumb ass, like the Seville oranges.
    hahaha poor ignorant

    According to historical facts, bitter orange, variety of Sevillian orange trees, was introduced in Europe by the Genoese sailors. The species came from Asia
    http://bartapassevilla.com/sevillian...trees-seville/


    Quote Originally Posted by hypergiant View Post
    Anyway let's take another subject so I can get cheap entertainment on your dumb ass:

    Amongst the newly introduced irrigated crops into Spain was sugar cane

    Can wait to hear your thoughts on this one lol,
    Then according your logic and as Spaniards also brought it to America, did Moors change your life?

    Quote Originally Posted by hypergiant View Post
    and I've got a long list of other products.
    Try it but without inventing data again if it is possible

  2. #1392
    smiles & cries hypergiant's Avatar
    Join Date
    Aug 2016
    Last Online
    07-29-2021 @ 02:24 AM
    Location
    Represent the 209
    Ethnicity
    son of Noah
    Country
    Antarctica
    Gender
    Posts
    129
    Thumbs Up
    Received: 40
    Given: 8

    0 Not allowed!

    Default

    hahaha It's priceless to see how you keep digging your own shithole further and further, just so you can disconnect yourself from North Africans. Mind the time line ok.

    1. Your first so called 'false' source talks about sweet oranges retard. 600 years prior to that the Moors introduced oranges and other citrus fruits tot the Iberian peninsula.

    The Arabs brought the bitter orange to Seville from East Asia via Iraq around the 10th century to beautify and perfume their patios and gardens, as well as to provide shade.[44] The flowers of the tree are a source of neroli oil, commonly used in perfumery and in skin lotions for massage.

    https://en.wikipedia.org/wiki/Seville

    Your trying to prove a point but you keep ffing up the timeline. Let me put it in caps EARLY 10th CENTURY VS MID 15th CENTURY.....600 years later.....LOL. Anyway you forgot to mention that your own source states that: "This was the main reasons for Arabs to extend oranges groves all throughout Spain, especially in the south"

    2. Genoese sailors hahaha....please retard please explain to me when was this?

    The Republic of Genoa (Ligurian: Repúbrica de Zêna /re'pybrika 'de 'ze:na/, Latin: Res Publica Ianuensis, Italian: Repubblica di Genova) was an independent state from 1005 to 1797 in Liguria on the northwestern Italian coast, incorporating Corsica from 1347 to 1768, and numerous other territories throughout the Mediterranean. During its peak in the 16th century, it was a satellite state of the Spanish Empire.

    https://en.wikipedia.org/wiki/Republic_of_Genoa

    How bout them sugar canes though? LOL

    The cultivation of sugar cane and the refining of sugar were likewise spread by the Arabs from India through the Near East, and were brought by Crusaders to their European states.

    Durant

    Sugar Cane, the Lost Crop around Periana

    There was much more to the Moorish invasion than just architecture and anyone travelling the roads around Periana
    would have noticed the remaining sugar plantations started by the Moors.


    http://www.cantuesoblog.es/2011/04/1...round-periana/

    Or the Influence of language:

    After Latin, ARABIC IS THE NEXT BIGGEST CONTRIBUTOR FO THE SPANISH LANGUAGE. Modern Spanish started its development in the more northern Castile region at the same time as the Moors arrived in the south; consequently, Arabic words were absorbed into the language as "Castellano" -- another word for Spanish -- moved south. Arabic words abound in legal and commercial terminology, in agriculture and in place names. Arabic also influences Spanish pronunciation of certain sounds, particularly in Andalusia, which has its own distinct accent.

    Let's start with the letter A:

    A (Ababol to Alguaza)
    ababol: Poppy. In Aragon, Navarre, Albacete and Murcia. From Andalusian Arabic Happapáwr, a fusion of the Arabic word Hab (حب‎) "seed" and the Latin papāver.
    abacero: owner of an abacería, small food shop. From Andalusi Arabic *ṣaḥb azzád (صاحب الزاد‎) "owner of supplies."
    abadí: descendant/lineage of Mohammed ben Abad, founder of the Taifa Kingdom of Seville in the 11th century AD. From Andalusi Arabic 'abbādī (عبّادي).
    abalorio: cheap jewellery or jewellery beads. From Andalusi Arabic al ballúri لبلوري‎ (made of) glass From Classical Arabic: billawr. Ultimately from Greek βήρυλλος, "beryl"
    abarraz: stavesacre (Delphinium staphisagria), a medicinal plant. From Andalusian Arabic ḥább arrás (حب الرأس‎) "head seeds."
    abasí: pertaining to the Abbasid dynasty, which overthrew the Umayyads in the 8th century.
    abelmosco: musk seeds, an aromatic plant. From Andalusi Arabic ḥabb al musk (حب المسك‎) literally "musk seeds." Classical Arabic ḥabbu 'l musk.
    abencerraje: used in expression: "Zegríes y abencerrajes", "partisans of opposite interests". The Abencerrajes (in Arabic aban as-sarráǧ) was an Arabic family of the Kingdom of Granada, rivals of the Zegríes in the 15th century.
    abenuz: ebony. From Arabic abanus (أبنوس‎) of the same meaning.
    abismal: screw in head of a spear. From Arabic al-mismar (المسمار‎) "nail."
    abitaque: a cut of wood used in construction of a certain shape and dimension. From Arabic Tabaqa (طبقة‎) "layer" or "intermediate chamber."
    acebibe: raisin. From Arabic zabib (زبيب‎) of the same meaning.
    acebuche: wild olive tree, or wood from such a tree. From Andalusi Arabic azzabbúǧ.
    aceche: copper, iron or zinc sulphate. From Hispanian Arabic *azzáj, < az-zāj, < . From Classical Arabic الزاج‎ az-zāj.
    aceifa: Muslim summer military expedition. From Arabic صيف‎/ Saif , "summer".
    aceite: oil. From Arabic az-zayt (الزيت‎) "oil".
    aceituna: olive. From Arabic الزيتون‎ (az-zaytun) "olive".
    aceituní: precious cloth from the Orient. From Arabic az-zaytuni, a possible adaptation of the Chinese city Tsö-Thung.
    acelga: Chard. From Arabic as-silqa of the same meaning.
    acémila: beast of burden; tax formerly paid in Spain. From Arabic az-zamilah "beast of burden."
    acemite: wheat husk; a type of wheat porridge. From Arabic as-samid (السميد‎).
    acenefa: see cenefa.
    aceña: watermill. From Arabic as-saniyah "the lifter."
    acequia: irrigation canal. From Arabic as-saqiyah (الساقية‎) "the irrigator."
    acerola: fruit of the trees Malpighia emarginata or M. glabra, generally found in the Americas, of the Malpighiaceae family. This should be differentiated from the European Service Rowan Tree (Sorbus domestica), family Rosaceae. From Arabic zu 'rūrah (زعرورة‎). Originally from Syriac za‘rārā.
    acetre: bucket or cauldron used to extract water from a well; small cauldron used to spray holy water in Christian liturgy. From Arabic as-saTl (السطل‎).
    aciar: (or acial): instrument used to keep farm-animals still by squeezing their ear or snout. From Arabic az-ziyār.
    acíbar: aloe (both the plant and its bitter juice); bitterness, grief, distaste. From Arabic aS-Sabr (الصّبر‎).
    acicalar: to clean or polish (Acicalarse in reflexive form); to make oneself look good by combing, shaving etc. From Arabic aS-Siqal, an instrument used for polishing things.
    acicate: spurs or the spikes on spurs; incentive. From Arabic (Muzil) as-siqaT "what takes away weaknesses."
    acidaque: Muslim dowry. From Arabic as-Sidaq, dowry in Islamic law.
    acimut: azimuth, an astronomical concept - the angle with which the meridian forms a vertical circle which passes through a point in the globe. From Arabic assumut plural of samt.
    ación: handle on the stirrup. From Arabic suyūr (سيور‎), plural of sayr (سير‎) "strap."
    acirate: line of soil used to separate different plots of land; path between two lines of trees. From Arabic SirāT (صراط‎).
    acitara or citara: thin wall, normally on a bridge. From Arabic sitārah (ستارة‎), wall to avoid falls.
    achacar: to blame. From Arabic tashakkà (تشكى‎): to complain or to blame.
    adafina: pot used by Hebrews to cook. It is buried in embers on Friday night, where it cooks until Saturday. From Arabic: dafina (دفينة‎) "buried."
    adalid: leader; general of Spanish militia. From Arabic dalil (دليل‎).
    adaraja: each of the gaps made by the bricks in a horizonally unfinished wall. From daraja (درجة‎).
    adarga: leather shield. From Arabic daraqah.
    adárgama: flour, rarely used today. From Arabic darmaka.
    adarme: small portion of something; type of measurement. From Arabic dirham (درهم‎).
    adarvar: to shock. From Arabic darb (ضرب‎) "blow."
    adarve: wall of a fortress; protection, defense. From Arabic darb (ضرب‎)
    adaza: sorghum. From Arabic duqsah.
    adefera: a small, square wall or floor tile. From Arabic add-ddafeera.
    adehala: that which is granted or taken as obligatory with the price in the leasing or sale of a property. From Mozarabic ad ihala and originally from Arabic ihala "offering credit."
    adelfa: oleander. From Arabic ad-difla (الدفلى‎) of the same meaning.
    ademán: gesticulation which expresses the will to do something. From Arabic aD-Daman (الضمان‎), literally meaning legal guarantees. The change of meaning is due to the exaggerated promises and gesticulations which were offered in such a plea.
    ademe: wooden structures used to strengthen tunnels in mines. From Arabic di'mah.
    aderra: cord used to press grapes or olives in order to obtain their juice. From Andalusi Arabic ad-dirra a noose or cord used to punish those who were guilty of fraud.
    adiafa: present or refreshment given to sailors when back from a voyage. From Arabic Diyafa (ضيافة‎) "present of hospitality."
    adivas: a disease provoking throat inflammation in animals. From Arabic aD-Dibbah "wolverine", which is the old Arabic name for this disease.
    adive: a type of canid similar to a fox. From Arabic di'b (ذئب‎).
    adobe: brick made from clay. From Arabic at-tuba (الطوبة‎ from Coptic tôbe) of the same meaning, and from ad-dabba.
    adoquín: paving-stone, cobble; block. From Arabic Dukkan bench of rock or wood.
    ador: in regions where water for irrigation is restricted and shared out by local authorities, irrigation-time for each farm/field. From Arabic dawr.
    aduana: customs house; customs. From Arabic diwan (ديوان‎).
    aduar: semi-permanent rural settlement, normally used for Gypsies, bedouins or Amerindians in South America. From Bedouin Arabic duwwar.
    adúcar: type of silk made from the outside of the silk-worm's cocoon. From Andalusi Arabic Haduqa.
    adufe: tambourine used by Spanish Muslims. From Arabic Duff (دف‎).
    adul: in Morocco, asessor of the Cadí. From Arabic adl "trustworthy person."
    adula: see dula.
    adunia: (adverb) lots. From Andalusi Arabic addunya, originally from classical Arabic duniya (الدنيا) "the (whole) world."
    adutaque: same meaning as adárgama. From Arabic duqaq (دقاق) "fine flour."
    afán: effort; desire; zeal. From afanar.
    afanar: to steal; to work with passion. From Arabic fanaaʔ (فناء) "extinction", "annihilation through passion."
    aguajaque: the whitish resin of fennel. From Arabic aw-washaq "contaminated with water."
    agüela: Renta de los derechos sobre préstamos consignados en documento público. From Arabic Hawalah.
    ajabeba: Moorish flute. From Classical Arabic sabbabah.
    ajaquefa: Roof. Same origin as Azaquefa.
    ajaraca: Ornamental loop in Andalusian and Arabic architecture. From Andalusi Arabic Ash-sharakah "loop".
    ajarafe: terrace. From Classical Arabic saraf "commanding height."
    ajebe: Alum; Para rubber tree. From Arabic as-Shabb.
    ajedrea: plant in the genus Satureja (family Lamiaceae), about three decimeters in height, with many branches and dark, narrow leaves. It is cultivated as an ornamental in gardens. From Arabic assariyya or assiriyya, ultimately from Latin satureia.
    Ajedrez, chess
    ajedrez: chess. From Arabic ash shatranj (الشطرنج) which is from Persian Shatranj from the Sanskrit Chaturang (four armed) as was the shape of the original chess board in India
    ajenuz: nutmeg flower or Roman Coriander (Nigella sativa). From Andalusi Arabic Shanuz and ultimately Classical Arabic Shuniz.
    ajimez: bent; window divided in the center by a vertical divider; salient balcony done of wood and with lattice windows. From Arabic samis.
    ajomate: pluricellular alga formed by very thin filaments, without knots, bright and of intense green color. It abounds in fresh waters of Spain. From Classical Arabic gumam.
    ajonjolí: sesame; herbaceous, annual plant of the family of the Pedaliaceae, a meter high, straight stem, serrate and almost triangular leaves, white or rosy corolla, and fruit with four delicate, yellowish, oily and edible capsules and many seeds. From Classical Arabic gulgulan "sesame."
    ajorca: bangle; type of gold hoop, silver or another metal, used by the women to adorn the wrists, arms or the feet. From Classical Arabic shuruk, ultimately from the word shirāk "strap."
    ajorrar: To drag, to tow. See Jorro.
    ajuagas: equine animal ulcers. From Classical Arabic shuqaq.
    ajuar: dowry,a collection of household and personal items (clothes, furniture, jewelry etc...) which women in Spain traditionally prepare from a young age for the day in which they marry and move in with their husband. From Arabic Shawar.
    alacena: cupboard. From Classical Arabic ẖizānah (خزانة).
    alacet: foundation of a building. From Classical Arabic asas (أساس).
    Alacrán, scorpion
    alacrán: scorpion. From Classical Arabic aqrab (عقرب) of same meaning.
    aladar: Tuft of hair which falls on either side of the head. From Arabic idar.
    aladroque: Anchovy. From Andalusi Arabic Al Hatruk, "big mouthed".
    alafa: wage; pay. From Classical Arabic alafah "subsistence allowance."
    alafia: grace; pardon; mercy. From Andalusian Arabic al afya ultimately from Classical Arabic afiyah (عافية) "health."
    alahílca: tapestry to adorn the walls. Perhaps of alailaca from Andalusian Arabic ilaqa, and this of Classical Arabic ilāqah (علاقة) perhaps meaning "hanger."
    alajor: Tax which was paid to owners of land where buildings were built. From Arabic Ashur, period of ten days before Easter when debts were paid and alms were given.
    alajú: Andalusian cake made of almonds, nuts, pine nuts, bread, spices and cooked honey. From al Hashu "filling".
    alamar: A type of decorative attachment which is buttoned on clothing. From Andalusi Arabic Alam, decoration (in clothes).
    alambique: alembic, alchemical still consisting of two vessels connected by a tube, used for distilling chemicals. From Arabic al-anbiq "the cup/container holding water", in turn from Greek.
    alambor: Two meanings in Spanish with two different etymologies. 1) Embankment, from Andalusi Arabic Harabul "rim", from classical Arabic verb Hawwala, "to alter". 2) Type of orange tree. From Catalan l'ambor, singular of els zambors, derived from Andalusi Arabic Azzambu.
    alamín: Village judge who decided on irrigation distribution or official who measured weights. From Arabic al amin.
    alamud: Steel bar used to close windows. From Arabic amud.
    alaqueca: A type of blood-coloured quartz. From Arabic 'aqiq.
    alárabe: Arab. From Andalusi Arabic, maintaining the definite article al arabi.
    alarde/alardear: To boast/to show off. From Arabic "show" (alaard العرض)
    alarife: 1) Architect 2) Builder (in mining) 3) Astute or quick witted person (in Argentina and Uruguay). From Arabic al 'arif: The expert.
    alarije (uva): A type of grape. From Arabic al'aris.
    alaroz: Crossbar which divides a window or a door. From Arabic al'arud: Obstacle placed to block entry.
    alaroza: Fiancée or newly wed wife. From Arabic Andalusi Arabic al arusa.
    alatar: Drug, spice or perfume dealer. From Arabic al attar.
    alatrón: Nitrate foam. From Arabic nattrun.
    alazán/alazano: Reddish cinnamon coloured, used commonly to describe sorrel-coloured horses. From Arabic al ashab. From Andalusian Arabic الاسهاب, from Arabic اَصْهَب (aṣhab, “reddish, reddish-brown”).
    alazor: safflower. From Arabic al usfur.
    albacara: Wall around a fortress, within which cattle were normally kept. From Arabic bab al-baqqara "The cattle door". baqara (بقرة) means "cow" in Arabic.
    albacea: Executor (of a will). From Andalusi Arabic Sahb al Wassiya (صاحب الوصية); "The owner of the will".
    albacora: Albacore. From Arabic al-bakura "premature" or al-bakrah "young camel."
    albadena: Type of tunic or silk dress. From Arabic badan: Type of shirt which covers the torso.
    albahaca: Basil. From Arabic habaqah.
    albahío: Pale yellowish colour, used commonly for cattle. From Arabic bahi: "Shining".
    albalá: Official document. From Arabic al bara'ah.
    albaida: Anthyllis cystoides (Flowering plant). From Arabic al baida: "The white one".
    albanega: 1) Net used for hair. 2) Rabbit trap. From Arabic al baniqa.
    albañal: Sewer. From Andalusi Arabic al ballá: "swallower".
    albañil: Construction worker. From Andalusi Arabic al banni. Originally from classical Arabic banna.
    albaquía: The remainder. From Arabic al-baqi (الباقي) of the same meaning.
    albarán: Invoice. From Arabic al-bara'ah.
    albarazo: Vitiligo. From Andalusi Arabic Al-Barash.
    albarda: Pack-saddle. From Arabic al-barda'ah.
    albardán: Clown or fool. From Andalusi Arabic albardán: "insolent". Originally from Classical Arabic bardan: "Idiot (cold headed)".
    albardín: Plant endemic to the Spanish steppes, similar in nature and use to Esparto. From Arabic "al-bardi": "papyrus".
    albaricoque: Apricot. From Arabic al-barqouq (البرقوق) "plum" or "early-ripe."
    albarrada: 1) Clay vase, see alcarraza. 2) Stone wall. From Arabic al-barradah: "the cooler".
    albarrán: 1) Farm boy 2) Shepherd 3) Person with no fixed residence. From Andalusi Arabic al-barrani: "Outsider".
    albatoza: Small, covered boat. From Arabic al-gattosha: grebe. Due to the Arabic custom of giving names of birds to vessels.
    albayalde: Cerrusite. From Arabic al-bayad.
    albéitar: Vet. From Arabic al-baytar.
    albenda: Decorated white linen. From Arabic al-band.
    alberca: Water deposit for irrigation. In Mexico and Honduras it is also the term of choice for swimming pool. From Arabic al-birka.
    albérchigo: Apricot tree. From Andalusi Arabic al-bershiq.
    albihar: Mayweed.[disambiguation needed] From Arabic al-bahar.
    albitana: 1) Fence to protect plants in gardening. 2) Prolongation of the keel or stern post of a ship. From Arabic al-bitana.
    alboaire: The craft of decorating churches and domes with "azulejos". From Andalusi Arabic al-buhaira: lagoon.
    albogue: Single-reed clarinet used in Spain. From Arabic al-bûq (البوق): The horn or the trumpet.
    alboheza: Malva, from Andalusi Arabic al-hubayza.
    albohol: Morning glory, from Andalusi Arabic al-hubuul: "rope".
    albollón: Drainage or sewage. From Mozarabic Ballaón and ultimately from Classical Arabic balla'ah.
    albóndiga: Meatball; ball. From Arabic al-bunduqa (البندقة) "the ball."
    albórbola: Joy, celebratory noise. From Arabic walwalah.
    alborga: Matweed sandal. From Arabic albúlḡa.
    albornía: A type of large vase. From Arabic barniya.
    albornoz: Bath-robe. From al-burnos (البرنس); "bathrobe".
    alboronía: A type of Andalusian vegetable stew. From Arabic al buranniya "Buran's (stew)." Buran was the wife of Caliph Ma'moun.
    alboroque: 1) A present or prize given in exchange of a service. 2) The kind treatment and lavish attention offered and received in anticipation of a commercial transaction. From Andalusi Arabic al-borok, possibly ultimately from Classical Arabic arbun.
    alboroto: Riot, joy. Comes from arabism alborozo (joy), from andalusí-arab al-burúz derived from Classical Arabic al-burūz, "military parade previous to a campaign".
    alborozo: Extreme chaos or happiness. From Andalusi Arabic al-buruz: "Military parade prior to an expedition".
    albotín: Turpentine Tree. From Arabic butm of the same meaning.
    albricias: 1) Term used to congratulate someone. 2) Present or gift provided to a bringer of good news. From Arabic bushra.
    albudeca: A bad watermelon. From Andalusi Arabic al batiha.
    albufera: Lagoon. From Arabic al buhaira.
    albur: This term has a wide range of meanings: 1) Flathead mullet (Spain and Cuba), 2) A card combination in a card game known as Banca, 3) A chance occurrence on which an enterprise hedges its bets, 4) An expression which has a double or hidden meaning (Mexico and Dominican Republic) 4) An amourous affair (Nicaragua), 5) A lie, slander or rumour (Puerto Rico and Honduras). From Arabic al-boori.
    alcabala: 1) A tax on commercial transactions. 2) Police checkpoint outside cities and on main roads (Colombia and Venezuela). From Andalusi Arabic al qabala.
    alcabor: Hollow interior of a chimney or oven. From Arabic al qabw.
    alcabtea: A type of linen. From Arabic al qubtiya, meaning "Egyptian" or "Coptic".
    alcacel or alcacer: 1) Green barley 2) A barley field. From Arabic al qasil.
    alcachofa: Artichoke. From Arabic al-ẖarshoof of the same meaning.
    alcaduz: Water pipe. From Arabic Qâdûs (قادوس) meaning "water-wheel scoop".
    alcafar: Limbs of a cuadruped (normally a horse). From Arabic al kafal.
    alcahaz: Birdcage. From Arabic qafaṣ (قفص) of the same meaning
    alcahuete: Accomplice, a person who helps another in a love affair, specially an illicit one; gossipy person. Alcahuete comes from Hispanic Arabic alqawwad (the messenger), and this from Classical Arabic qawwad. This "messenger" carried messages to a married woman's lover. By extension it became commonly known as any person who sets up a love affair, generally illicit.
    alcaicería: an establishment where silk farmers presented their produce, under the rights reserved to the Muslim rulers in Granada and other towns of the Nasrid Kingdom. From Andalusi Arabic Al-Qaysariya, originally from the Latin Cesarea.
    alcaide: a term historically referred to various positions of government authority. In modern Spanish commonly refers to a prison warden. From Arabic al qa'id, "military commander".
    alcalde: Mayor. From Arabic al-qadi (the judge). Qadi comes from the verb qada (to judge).
    álcali: Alkali. From Arabic qalawi (قلوي) of the same meaning.
    alcaller: Clay artisan or his helper. From Andalusi Arabic al qallal.
    alcamiz: An obsolete term referring to a list of soldiers. Its etymology is an erroneous transmission of at-taymiz, "Military inspection" in Andalusi Arabic and "Distinction" in Classical Arabic.
    alcamonías: Seeds used in spice mixes such as anisseed or cumin. It is also a now obsolete expression referring to the act of hiding things. From Arabic kammuniya, a cumin-based concoction.
    alcana: Henna or Henna tree. From Arabic, hinna.
    alcaná: Commercial street or neighbourhood. From Arabic qanaah: "Drains or water pipes".
    alcancía: Clay money box, penny or piggy bank. From Andalusi Arabic alkanzíyya, derived from classical Arabic kanz: "treasure".
    alcándara: Hook used to hang clothes or fowl. From Arabic Kandarah.
    alcandía: Sorghum. From Andalusi Arabic qatniyya.
    alcandora: A type of shirt. From Arabic qandura.
    alcanería: A now obsolete rural term for a type of artichoke. From Andalusi Arabic al-qannariya, an Arabic rendering of the Latin cannaria.
    alcanfor: Camphor. From Andalusi Arabic Al-Kafur.
    alcántara/alcantarilla: Drain. From Arabic al-qantarah meaning "bridge".
    alcaparra: Caper. From Andalusian Arabic al-kaparra. Via Latin and Greek.
    alcaraván: Stone-Curlew. From Andalusian Arabic al-karawan.
    alcaravea: Caraway. From Andalusi Arabic al-Karawiya.
    alcarceña: Name given to the Ervil and the Carob. From Andalusi Arabic al-kershana, meaning "the big bellied", due to the plants causing a swelled stomach when consumed in large quantities.
    alcarraza: A type of clay container similar to a Spanish Botijo. From Andalusi Arabic al-karraza. Ultimately from Persian Koraz.
    alcarria: Of uncertain Arabic etymology. Refers to a flat highland with little vegetation.
    alcatenes: A type of medecine which is mixed with copper sulfate to treat ulcers. From Arabic al-qutn.
    alcatara (or alquitara): Alembic. From Arabic root for the verb "to distill" qattara.
    alcatifa: Thin carpet or underlay for carpet. From Arabic al-qatifa.
    alcatraz: Cormorant. From Arabic القطرس al-qaṭrās, meaning "sea eagle".
    alcaucil: Artichoke. From Spanish Andalusi Arabic alqabsíl[a], that comes from Mozarab diminutive kapićéḻa, and this from Spanish Latin capĭtia, "head". Standard Latin, caput-itis.
    alcaudon: Shrike. From Andalusi Arabic al-kaptan.
    alcavela/alcavera: Mob, herd, family, tribe. From Arabic al-qabila.
    alcayata: Metallic hanger or hook. From Andalusi Arabic al-kayata, originally from Latin Caia
    alcazaba: Palace. From Arabic al-qasbah, (قصبة), "the quarter".
    alcázar: Citadel; palace. From Arabic al-qasr (القصر) "the citadel."
    alcazuz (or orozuz)
    alcoba: Alcove. From Arabic al-qubba "the vault" or "the arch."
    alcohela
    alcohol: From Arabic al-kuhul (الكحول), fine powder of antimony sulfide used as eye makeup.

    And the list goes on...and on....and on.
    Whenever something reaches completion, it has nowhere to go but down.

  3. #1393
    Banned
    Join Date
    Jan 2012
    Last Online
    09-04-2023 @ 02:54 PM
    Location
    The Deep Spain
    Meta-Ethnicity
    Spanish paleto culture
    Ethnicity
    Spanish paleto culture
    Ancestry
    Castellanos
    Country
    Spain
    Region
    Castile and Leon
    Y-DNA
    Castellanos
    mtDNA
    Castellanos
    Taxonomy
    Spanish paleto culture
    Politics
    Preserving Spanish paleto culture
    Religion
    The only one true Christianism is the Spanish Inquisition
    Gender
    Posts
    49,212
    Thumbs Up
    Received: 25,690
    Given: 23,946

    1 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by hypergiant View Post
    hahaha It's priceless to see how you keep digging your own shithole further and further, just so you can disconnect yourself from North Africans. Mind the time line ok.
    What it is funny is seeing you trying to conect me with North Africans but failing

    Quote Originally Posted by hypergiant View Post
    1. Your first so called 'false' source talks about sweet oranges retard. 600 years prior to that the Moors introduced oranges and other citrus fruits tot the Iberian peninsula.
    Are you blind plus handicaped? or just butthurt?

    Origin and Distribution

    The orange is unknown in the wild state; is assumed to have originated in southern China, northeastern India, and perhaps southeastern Asia (formerly Indochina). It was carried to the Mediterranean area possibly by Italian traders after 1450 or by Portuguese navigators around 1500. Up to that era, citrus fruits were valued by Europeans mainly for medicinal purposes, but the orange was quickly adopted as a luscious fruit and wealthy persons grew it in private conservatories, called orangeries. By 1646 it had been much publicized and was well known.
    https://hort.purdue.edu/newcrop/morton/orange.html

    Quote Originally Posted by hypergiant View Post
    The Arabs brought the bitter orange to Seville from East Asia via Iraq around the 10th century to beautify and perfume their patios and gardens, as well as to provide shade.[44] The flowers of the tree are a source of neroli oil, commonly used in perfumery and in skin lotions for massage.

    https://en.wikipedia.org/wiki/Seville
    False.

    Not wikipedia

    According to historical facts, bitter orange, variety of Sevillian orange trees, was introduced in Europe by the Genoese sailors. The species came from Asia
    http://bartapassevilla.com/sevillian...trees-seville/

    Quote Originally Posted by hypergiant View Post
    Your trying to prove a point but you keep ffing up the timeline. Let me put it in caps EARLY 10th CENTURY VS MID 15th CENTURY.....600 years later.....LOL.
    But what kind of handicaped are you??
    -Italians introduced bitter orange in the X century, not Moors.
    -Portuguese introduced sweet orange (THE TRUE SPANISH ORANGE AND EXTENDED BY SPANIARDS INTO AMERICA ) in the XV century.

    What are you talking about 600 years or whatever, handicaped?

    Quote Originally Posted by hypergiant View Post
    Anyway you forgot to mention that your own source states that: "This was the main reasons for Arabs to extend oranges groves all throughout Spain, especially in the south"
    What part of that dont you understand, handicaped? is that saying that the oranges were introduced by Arabs perhaps? Arabs extended, not introduced it, HANDICAPED

    Quote Originally Posted by hypergiant View Post
    2. Genoese sailors hahaha....please retard please explain to me when was this?

    The Republic of Genoa (Ligurian: Repúbrica de Zêna /re'pybrika 'de 'ze:na/, Latin: Res Publica Ianuensis, Italian: Repubblica di Genova) was an independent state from 1005 to 1797 in Liguria on the northwestern Italian coast, incorporating Corsica from 1347 to 1768, and numerous other territories throughout the Mediterranean. During its peak in the 16th century, it was a satellite state of the Spanish Empire.

    https://en.wikipedia.org/wiki/Republic_of_Genoa
    hahaha who did say anything about THE REPUBLIC OF GENOA, moron?

    Quote Originally Posted by hypergiant View Post
    How bout them sugar canes though? LOL

    The cultivation of sugar cane and the refining of sugar were likewise spread by the Arabs from India through the Near East, and were brought by Crusaders to their European states.

    Durant

    Sugar Cane, the Lost Crop around Periana

    There was much more to the Moorish invasion than just architecture and anyone travelling the roads around Periana
    would have noticed the remaining sugar plantations started by the Moors.


    http://www.cantuesoblog.es/2011/04/1...round-periana/
    I did not deny this about the sugar cane, handicaped.

    Quote Originally Posted by hypergiant View Post
    Or the Influence of language:

    [B][I]After Latin, ARABIC IS THE NEXT BIGGEST CONTRIBUTOR FO THE SPANISH LANGUAGE
    False... again. After Latin, Amerindian language are the biggest contributors to the Spanish language, POOR IGNORANT up

    de las cuarenta y cuatro mil trescientas diez (44310) palabras de las que la RAE conoce o cree conocer su origen tan solo un 2´9%, es decir, mil trescientas (1300), siendo generosos, son de origen árabe.

    Decimos “siendo generosos” pues tomamos las palabras en las que el árabe ha tenido influencia en su formación, no sólo las de directa descendencia (que serían unas mil ciento sesenta -1160-). Además tenemos en cuenta para ello todas las variaciones del idioma árabe: regular, beduino, clásico, dialectal, hispánico, marroquí y vulgar. De entre todas estas variantes del árabe, la que más presencia tiene como origen de vocablos castellanos es el que sólo se habló en la península en una época determinada, el hispánico, con novecientas noventa y cinco (995) palabras. ¿La verdadera importancia de todo esto? es el hecho de que el latín, junto con sus lenguas derivadas –las romances- suman treinta y ocho mil cuatrocientos sesenta y tres (38463) vocablos, un 86´8% de las palabras cuyo origen conoce la RAE. Las lenguas amerindias (nahua, mapuche, quechua…) tiene mil trescientas ochenta y ocho (1388), más que el árabe.
    http://castellanoactual.blogspot.com...caminos-i.html

    As you are a mestizo and one of our bastards in America I know you understand my language

    Quote Originally Posted by hypergiant View Post
    Let's start with the letter A:
    99% of these words are not used since centuries ago, handicaped
    I even dont know most of them

  4. #1394
    smiles & cries hypergiant's Avatar
    Join Date
    Aug 2016
    Last Online
    07-29-2021 @ 02:24 AM
    Location
    Represent the 209
    Ethnicity
    son of Noah
    Country
    Antarctica
    Gender
    Posts
    129
    Thumbs Up
    Received: 40
    Given: 8

    0 Not allowed!

    Default

    Cristiano viejo
    The source you quoted states:

    One of the most widely favored of the world's fruits, the orange, sweet orange, or round orange, was for many years known as Citrus aurantium var. sinensis L. and considered to be a form of the sour orange (q.v.). It is still not universally agreed to be a distinct species

    So dumb ass, until recently, in historical sentence there was definetly no distinction between the two, exept in taste. The Moors where first....period!

    False. Not wikipedia
    According to historical facts, bitter orange, variety of Sevillian orange trees, was introduced in Europe by the Genoese sailors. The species came from Asia http://bartapassevilla.com/sevillian...trees-seville/
    Could you drop some sources or names wich show those 'historical facts' instead of some one dimensional blogger nobody has ever heard of.

    But what kind of handicaped are you??
    -Italians introduced bitter orange in the X century, not Moors.
    -Portuguese introduced sweet orange (THE TRUE SPANISH ORANGE AND EXTENDED BY SPANIARDS INTO AMERICA ) in the XV century.

    What are you talking about 600 years or whatever, handicaped?
    wrong, wrong and wrong I know it's confusing you, you illiterate self hating toy soldier who can't make te distinction between day and night
    Show me your sources, otherwise stop confusing yourself and everybody else with your nonsensical bullshit and stop messing up the timeles. Your stating that the Italians introduces the bitter oranges in the 10th century but you have, besides some vague blog, no source what so ever to prove this. You read something about Italians, the 10th century and Genoese sailers and tought you could fit your fantasy story in a shitty timeline that is suitable for you, so that you can disconnect yourself from North African Muslims. Let me help you out of your dream with sources that are traceable.

    Bitter oranges:

    The Arabs were acquainted with the sour orange is shown by the words of one of their writers, Massoudi. He was quoted by Gallesio (1811, p. 249) as stating that this fruit was brought from India after the year 300 of the Hegira (922 A.D.), was first sown in Oman (part of Arabia), and was carried thence to Iraq (part of old Persia), Syria, Palestine, and Egypt, and apparently later into northern Africa, Sicily, Sardinia, and Spain. Numerous references are found in Arabic literature to citrus fruits and their uses. The Damascene (Abd-ulfeda) in his Antidotary had a recipe for making oil from oranges and their seeds (oleum de citrangula et oleum citrangulorum seminibus), and Avicenna, a famous Arab herbalist who died in 1037 A.D. gave a recipe of his own invention for making "syrup of alkadere in which he put juice of the bigarade" (sour orange) (Gallesio, 1811, p. 247).Thus it is certain that the sour orange was known to the Arabs and they were instrumental in expanding its culture some time during the tenth century A.D. into Persia, Iraq, Syria, Palestine, and Egypt, and apparently later into northern Africa, Sicily, Sardinia, and Spain.

    The Sweet Orange: Portugal Orange Not the First Importation.

    The path by which the sweet orange first reached Europe is difficult to trace. Many early writers believed that voyagers brought it to Portugal shortly after Vasco de Gama rounded Cape Horn and reached India in 1498. Valmont be Bomare (1764), for example, stated in his Dictionary of Natural History that the first imported tree, from which came all the sweet orange trees of Europe, was at that time still growing at Lisbon in the garden of the Count St. Laurent (Gallesio, 1811, p. 297). Apparently the general application of the name Portugal orange to the sweet orange came from the belief in its origin from this tree. Gallesio (1811, p. 298), however, pointed out that this name was not known in Europe until about the middle of the seventeenth century and that previous to that time the fruit had been known under the simple name of orange douce (sweet orange). He also pointed out that the Portuguese did not reach China until 1518 and that João de Castro, who is credited with having brought the tree to Portugal, was born in 1500 and could not have returned from his first voyage until about 1520. Vasco da Gama, in relating the story of his voyage (1498), as written by a Florentine who was on his vessel, said that in India there were many orange trees, but all with sweet fruit. If the sweet orange were at that time unknown to da Gama, it would seem astonishing that he failed to describe it as different from the known sorts. None of the travelers of this epoch showed surprise at sight of this fruit, as they did on seeing many others, from which it may be deduced that they were already familiar with the sweet orange and that it was no longer a novelty. Although the sweet orange had been introduced into Europe at least a century before the Portuguese reached China, it seems certain that the Portuguese contributed much to the spread and popularization of orange growing by introducing a superior variety.

    hahaha who did say anything about THE REPUBLIC OF GENOA, moron?
    Your did you dumb ass, can't you remember your own quotes? You keep messing up the timeline thought lol:

    Sweet Orange Arrived over Genoese Trade Route.

    Gallesio concluded from his study of historic evidence that the sweet orange probably reached Europe first through the commercial trade route established and maintained by the Genoese. The Crusaders had stimulated in Europe a desire for the luxuries of the East. The religious movement, long continued, led to the revival of trade and finally to the establishment of two great trade routes, one from Genoa and the other from Venice, which were operated on an extensive scale and under great difficulty through several centuries. Hosts of highly intelligent men seeking honor and wealth joined the traders and, disguised as Arabs or by other means, penetrated Arabia, Palestine, and India. The maintenance of these trade routes stimulated the Arabians and those having connection with India and the East to search for and procure the novel articles of commerce sought by the European traders. It can scarcely be doubted, therefore, that the sweet orange which is mentioned in literature of the fifteenth century reached Europe sometime in the early part of that century, probably over the Genoese trade route.

    So you handicap (whatever that means) dumb ass...not the 10th century, but the 15th century, way after them Arabs introduced oranges (remember there is was/is no distincion in species) to your land. Besides, them Genoese sailors disguised themself as Arabs to get ahold of them oranges. You would never do that now would you lol.

    Anyway since this tread has a 140 pages I can go on for ever Stockton Slapping the shit out of you. Fact is that North Africans introduced oranges to your land first...the've changes your bum life.
    Whenever something reaches completion, it has nowhere to go but down.

  5. #1395
    smiles & cries hypergiant's Avatar
    Join Date
    Aug 2016
    Last Online
    07-29-2021 @ 02:24 AM
    Location
    Represent the 209
    Ethnicity
    son of Noah
    Country
    Antarctica
    Gender
    Posts
    129
    Thumbs Up
    Received: 40
    Given: 8

    0 Not allowed!

    Default

    Cristiano viejo
    I did not deny this about the sugar cane, handicaped.
    Din't expect that you could find it in your hart to admit this. Don't worry though I've got hundreds, if not thoushands of other products that will make you confess that the Moors changed your bum life!

    False... again. After Latin, Amerindian language are the biggest contributors to the Spanish language, POOR IGNORANT up
    Don't forget the timeline retard, what happened first, you pillaging the Americas or the Moors who ruled your land? And English retard, post your shit in English so others can see what kind of a stobburn moran I'm dealing with here. And stop posting vague blogs and show me some real sources. Like this one:

    Arabic Influence on the Spanish Language

    By Danny Rorabaugh Linguistics with Spanish Emphasis Major Foreign Language and Literature Department Seattle Pacific University

    http://people.math.sc.edu/rorabaug/d...cInfluence.pdf

    99% of these words are not used since centuries ago, handicaped
    I even dont know most of them
    99% you say...prove it. You don't know most of them because your a retard. Your still out here stuck with oranges and you expect to know anything about linguistics. Besides language evolves you dumb ass, just like the wordt 'internet' is called el internet in
    Spanish haha

    Major towns, cities and regions

    Axarquía Eastern region of Malaga province, From Arabic Ash-sharquía: The eastern/oriental (region).
    Andalucía Most populated and 2nd largest autonomous community in Spain. Derived from الأندلس, Al Andalus, the Arabic name for Muslim Iberia.
    Albacete city and province of Castilla la Mancha. Derived from Arabic Al Basit (the plain).
    Algarve Region of southern Portugal. From Arabic al gharb, the west.
    Algeciras City and port in Cadiz province. Derived from Al Jazeera Al Khadra meaning the green island.
    Almería City and province of Andalucía. From Al Meraya, the watchtower.
    Alpujarras (originally Alpuxarras) Region extending South of Granada into Almería. From Arabic Al-Busherat: The grasslands.
    Badajoz City and province of Extremadura. Badajoz was called Pax Augusta by the Romans and most likely the current name is derived from an Arabic corruption of the original Latin name.
    Calatayud City of Aragón. Derived from Qal'at Ayyūb (Arabic قلعَة أيوب) meaning "Castle of Ayyub".
    Guadalajara City and province of Castilla la Mancha. From Wādī al-Jārah (Arabic {{m|ar|وادي]] [[حجارة|الحجارَة}}), Wadi or canyon of Stones.
    Gibraltar British Colony in Southern Spain. From Jabal Ţāriq (جبل طارق), Mountain of Tariq, (Tariq ibn Ziyad).
    Jaén City and province of Andalucía From Arabic Jayyan, crossroads of caravans.
    Lisboa (Lisbon). Capital of Portugal. Derived from original Arabic name: al-'Ishbūnah in Arabic الأشبونَة
    Madrid Capital of Spain. Derived from original Arabic name: al-MagrīT, المجريط: "Source of water".
    La Mancha Wide arid steppes covering much of Toledo, Ciudad Real, Cuenca and Albacete provinces. Derived from original Arabic name: la'a Ma-anxa : "No water".
    Medina Sidonia: Town and municipality in Cadiz province.
    Tarifa town in southern Spain. Originally Jazeera Tarif: the island of Tarif. Derived form the first name of the Berber conqueror Tarif ibn Malik.
    La Sagra, an arid region between Toledo and Madrid. Name derived from Arabic Sahra صحراء "desert".
    Sevilla, city and province in Andalusia. From Arabic Ishbillia, deformation of Latin Hispalis.

    Geographical features

    Guadiana river. Meaning "Anna river".
    Guadalquivir river. Derived from Arabic: al-wādĩ al-kabir الوادي الكبير, "the big river".
    Mulhacén. Highest mountain in peninsular Spain. Named after 15th century Arabian Sultan of Granada Ali Muley Hacén Abu al-Hasan.
    Pico Almanzor. Mountain in the Sierra de Gredos of Central Spain. Named after "Almanzor" Al-Mansur Ibn Abi Aamir, de-facto ruler of Al Andalus in late 10th – early 11th centuries.

    And the list goes on..and on...and on..
    Whenever something reaches completion, it has nowhere to go but down.

  6. #1396
    Banned
    Join Date
    Jan 2012
    Last Online
    09-04-2023 @ 02:54 PM
    Location
    The Deep Spain
    Meta-Ethnicity
    Spanish paleto culture
    Ethnicity
    Spanish paleto culture
    Ancestry
    Castellanos
    Country
    Spain
    Region
    Castile and Leon
    Y-DNA
    Castellanos
    mtDNA
    Castellanos
    Taxonomy
    Spanish paleto culture
    Politics
    Preserving Spanish paleto culture
    Religion
    The only one true Christianism is the Spanish Inquisition
    Gender
    Posts
    49,212
    Thumbs Up
    Received: 25,690
    Given: 23,946

    0 Not allowed!

    Default

    You can repeat the same lies again and again, my little mestizo. That does not change the reality.
    If you are not able to accept the truth and the real sources that I am posting, it is your problem. I am not here to repeat and repeat the same.

    Your cheap excuses such as "Moors arrived before to Spain than Spaniards to America, so it is more important the Arabic influence than the Amerindian influences for this reason" is absolutely laughable and hilarious, plus super retard and nonsensical

    No comment your new "examples" of "Arabic" words... Andalusia comes from Vandalusia (land of Vandals)
    Regarding Albacete:

    Pascual Madoz in his famous Diccionario geográfico-estadístico-histórico de España y sus posesiones de Ultramar (Geographical-historical-statistical Dictionary of Spain and its overseas territories) indicates that two hypotheses about the toponym of Albacete are probable.[6] In the first place he highlights the proposal suggested by Bernardo Espinalt y Garcia, who believes that the city was founded by the Cilicians, who called it "Celtide" relying on Liutprando de Cremona, "in Hispaniam venientes Celtide vocaverunt hunc locum, quem vocan Albacene corrupte mauri (in Spain this place is called Celtide, which the Moors called Albacene incorrectly)".

    The second hypothesis states that its origin may be the "Alaba" of the Celtiberians, mentioned by Plinio y Ptolemy, which could result in "Alba civitas", which later became Albacete.
    https://en.wikipedia.org/wiki/Albacete#Toponym

    As you see your souces suck
    And yes, handicaped mestizo, 99% of these words are not used since centuries ago. No ones knows what is an alcatara or an alcatifa

  7. #1397
    Veteran Member barkoo's Avatar
    Join Date
    Aug 2016
    Last Online
    05-15-2019 @ 08:26 PM
    Location
    France
    Ethnicity
    French, Italian, Iberian, distant Greek, Britain.
    Ancestry
    Campania, Lazio, Marche, Emilia-Romagna, Tuscany, Abruzzo, Sicily Normandy, Occitanie
    Country
    Italy
    Region
    Campania
    Y-DNA
    J2a1
    mtDNA
    H7
    Taxonomy
    Gracile-Mediterranid
    Hero
    Bender Bending Rodríguez
    Relationship Status
    ---
    Gender
    Posts
    3,160
    Thumbs Up
    Received: 1,973
    Given: 1,732

    0 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by Cristiano viejo View Post
    And yes, handicaped mestizo, 99% of these words are not used since centuries ago. No ones knows what is an alcatara or an alcatifa
    you still don't know why Spanish look like Moroccans too.

  8. #1398
    Banned
    Join Date
    Jan 2012
    Last Online
    09-04-2023 @ 02:54 PM
    Location
    The Deep Spain
    Meta-Ethnicity
    Spanish paleto culture
    Ethnicity
    Spanish paleto culture
    Ancestry
    Castellanos
    Country
    Spain
    Region
    Castile and Leon
    Y-DNA
    Castellanos
    mtDNA
    Castellanos
    Taxonomy
    Spanish paleto culture
    Politics
    Preserving Spanish paleto culture
    Religion
    The only one true Christianism is the Spanish Inquisition
    Gender
    Posts
    49,212
    Thumbs Up
    Received: 25,690
    Given: 23,946

    0 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by barkoo View Post
    you still don't know why Spanish look like Moroccans too.
    Your opinion does not count. According you this Italian looks full Euro, remember?




    In any case you are who looks like a Moroccan... with a good SSA touch of course.

  9. #1399
    Veteran Member barkoo's Avatar
    Join Date
    Aug 2016
    Last Online
    05-15-2019 @ 08:26 PM
    Location
    France
    Ethnicity
    French, Italian, Iberian, distant Greek, Britain.
    Ancestry
    Campania, Lazio, Marche, Emilia-Romagna, Tuscany, Abruzzo, Sicily Normandy, Occitanie
    Country
    Italy
    Region
    Campania
    Y-DNA
    J2a1
    mtDNA
    H7
    Taxonomy
    Gracile-Mediterranid
    Hero
    Bender Bending Rodríguez
    Relationship Status
    ---
    Gender
    Posts
    3,160
    Thumbs Up
    Received: 1,973
    Given: 1,732

    0 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by Cristiano viejo View Post
    Your opinion does not count. According you this Italian looks full Euro, remember?
    .
    My opinion will indeed count 1000 X more than an autist who don't even accept the physical characteristics of his own people,
    so please, stop being ridiculous here.
    btw i only look south italian, keep your opinion for myvalente mestizo clown and your people.

  10. #1400
    Son of Arvanon Geni's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Last Online
    09-02-2022 @ 07:01 PM
    Meta-Ethnicity
    Albania R1b
    Ethnicity
    Albanian
    Ancestry
    Albanians
    Country
    Albania
    Y-DNA
    R-PH544
    mtDNA
    J1C
    Hero
    Gjergj Kastrioti
    Gender
    Posts
    3,291
    Thumbs Up
    Received: 1,527
    Given: 905

    0 Not allowed!

    Default

    Shit all people vote Spain...Don Cristiano Viejito de la Mancha will be unhappy...

    "Shqiptar i vërtetë e i mirë është ay që vë gjithënjë e kurëdo kombërinë përpara fesë, nuk ka vëllezër ata që ka në besën e tij, por ata që ka në kombëri të tij.” – Sami Frashëri"
    "A true and good Albanian is the one who always and everywhere puts the nation before the religion, there are no brothers who are in his faith, but those who are in his nation." - Sami Frashëri "

Page 140 of 191 FirstFirst ... 4090130136137138139140141142143144150190 ... LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. West Asians vs North-West Africans...
    By Foxy in forum Anthropology
    Replies: 35
    Last Post: 02-20-2014, 05:16 AM
  2. Replies: 2
    Last Post: 03-29-2012, 06:22 PM
  3. Replies: 7
    Last Post: 06-06-2010, 07:58 PM
  4. Replies: 26
    Last Post: 09-02-2009, 08:18 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •