2
Thumbs Up |
Received: 90 Given: 63 |
Thumbs Up |
Received: 2,022 Given: 2,705 |
He notado que las palabras que usan en España por lo general son las mismas que se usan aquí mientras que en otros países tienen equivalentes o el vocabulario difiere en mayor medida.
En YouTube hay varios videos comparativos entre países hispanohablantes y hay cierta afinidad linguística entre Colombia y España.
Por ejemplo el uso del verbo coger como tomar, aunque esto también lo comparten las islas del Caribe.
Thumbs Up |
Received: 2,587 Given: 0 |
El grupo más cercano a los españoles actuales son los descendientes de inmigrantes europeos de finales del siglo XIX y XX. Es más similar a un español actual un argentino de origen 100% italiano o vascofrancés que un argentino de origen colonial por mucho origen colonial-ibérico tenga.
Es mucho más parecido a un español actual alguien cuyos ancestros emigraron a América en un época moderna desde un país europeo cercano, que un descendiente de colonizadores españoles que llevan en América varios siglos, porque estos últimos desarrollaron su cultura durante centenares de años en una ambiente y un contexto diferente al español por mucho que intentaran replicar en cierta manera la civilización española en América.
Thumbs Up |
Received: 26,236 Given: 43,780 |
Thumbs Up |
Received: 90 Given: 63 |
El zurdo asqueroso de Galeano dijo algo similar:
"Cuando llegaron nosotros teníamos la tierra y ellos la Biblia. Nos dijeron 'cierren los ojos y recen'. Cuando los abrimos ellos tenían la tierra y nosotros la Biblia."
Cabe resaltar que Galeano es tan amerindio como yo maorí.
IllustrativeDNA results: 48.7% Ashkenazi + 45.4% Castile and Leon + 4.6% Dutch + 1.3% Druze
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks