I just found more old Turkic words in Bulgarian and standard slavic languages. Someone gave this wikipedia link in another thread and there was a comparison of expressions in slavic languages. Here it is;
http://en.wikipedia.org/wiki/Shopi
It says "istem, iskam" as "I want" in Serbian, Macedonian and Bulgarian but erroneously but probably purposely indicated as "archaic word". This is in fact an old Turkic word;
I found this word in Russian and Slovenian too by using google translate;
Slovenian "íščem"
http://translate.google.com/#sl|en|%C3%AD%C5%A1%C4%8Dem
Russian "iskat"
http://translate.google.com/#ru|en|%...B0%D1%82%D1%8C
Serb-Croat "istem"
http://translate.google.com/#hr|en|istem
This old Turkic word still exists in today`s Turkish without any change in semantics but maybe a slight letter change in post-republic Turkish orthography of tense/mood forms;
Turkish "istem, istek, istek-li, iste-mek, istet-mek"
http://translate.google.com/#tr|en|istem
http://translate.google.com/#tr|en|istek
http://translate.google.com/#tr|en|istekli
http://translate.google.com/#tr|en|istemek
http://translate.google.com/#tr|en|istetmek
The word "Jadem, Jem, Jedem, Jadam" as "I eat". This is also an old Turkic word of "Ye, yemek, yedim, yem" meaning "to eat, food, eating"
http://translate.google.com/#tr|en|yem
http://translate.google.com/#tr|en|yedim
The word "Kuche" as "dog" in slavic languages. This is in fact "Kuçu, Kuchu" in Turkic, meaning "dog or dog puppies".
All these forms of these words also exists in Turkish-Arabic dictionary written in 1070 AD;
http://en.wikipedia.org/wiki/Mahmud_al-Kashgari
https://sites.google.com/site/kokturkuzbiz/dlt
Bookmarks