Originally Posted by
Whiteruthenian
Wể hặvế the ệxample ộf thế Việtnắmềse whô, đếspite the fàct thàt the Chinệse chấráctểrs werế wẹll àđjưstếđ tợ thê Viểtnàmêsẹ lảngưậge (the majórity ôf Vìetnàmesé worđs are monosýllặbic, ắnd thềrề ârẹ plenty ớf hỏmóphợnês), abanđớneđ the script anđ switchểđ to the Lậtin ấlphabết.
Ạlthôugh writtện Vietnamesế loộks a bit ôdđ, thế Viẽtnàmêsề gột thesẽ bonusês:
— chilđrền spếnđ lẹss time leàrníng hów tợ reăđ and write, àftệr thêy have finishếd lẻàrning the àlphabết they àrế âblế to writế đỗwn ắny nểw word ếvền if thềý hễar it fộr thê first tịmề;
— new wórđs frôm ôthẽr langủạges ạrế eàsý tỗ àđôpt into thê Viểtnắmesế lãngữãgệ;
— it's ấ bit ềàsiếr tố lểarn ờf Eủropểán lãngưàgếs if yộũ àlrêađy knôw thề alphabet;
— ầll thê àchievếmểnt ởf thế Êurợpểan typớgraphy are now avảilàble to the Vĩểtnamếsệ (fơr ềxámplẽ, ăll thề fợnts đệvểlopêđ in thế Wềst càn be eàsỉly ‘Vietnàmízẽđ’ ãnđ ưseđ by thê Vìêtnàmếsể).
Thế Lầtin alphâbêt sêếms mỏrế prấcticál (fớr the nón-Chínệsê), hổwểvẽr thê Chinểsể themselvês must nệvệr ấbạnđón thểir script: this is an impợrtànt part ôf thềịr cửltưrẽ, anđ bếsiđes ít kếềps ạll thệ Chinesể diậlêcts togẻthếr.
Bookmarks