0
You're basically confirming with other words the second part of my alternative ( << based on an attempt to ridiculize them OR make them look as unworthy ways of speaking compared to the official ones).
But I can see why some would prefer to hear things like je peux parler patois rather than je peux parler la langue gasconne, for example.
True, those terms end up being cherished by many locals, just as many slurs end up being cherished by those affected, because they eventually become identity marks, after all, and gradually lose their initial pejorative meaning. That doesn't make them any more serious as terms.
Bookmarks