PDA

View Full Version : Second Verse of the Havamal



Hrolf Kraki
02-02-2010, 02:33 AM
For a project in my Translation class, I'm going to be translating part of the Havamal from Danish into English. In doing so I need to understand what exactly the verse is referring to and I'm unclear as to the meaning of the second verse.

In the Danish version I'm using:

Hil de Givende!
En Gæst er kommen ind.
Hvor skal han sidde?
Hast har dén,
som for Dør
skal friste sin Lykkes Lune.

http://www.heimskringla.no/wiki/Den_H%C3%B8jes_Tale


I'm referring to the last three lines which says (literally), Haste has he, who before the Door shall test his Luck's mood.

Now here's the original in Old Norse accompanied by its English translation:

Gefendr heilir
gestr er inn kominn
hvar skal sitja sjá?
Mjök er bráðr
sá er bröndum skal
síns um freista frama

Greetings to the hosts,
a guest is come.
where must this one sit?
He is very impatient,
the one who must sit on the firewood,
to test his luck.

http://www.beyondweird.com/high-one.html

So what exactly is this test where one sits on firewood? What's it for? What does it seek to prove? I thought it might have something to do with whether you're telling the truth about something, but then that wouldn't have much to do with luck.