PDA

View Full Version : Origem do sotaque brasileiro?



Apina
06-07-2012, 11:51 PM
Alguém tem algumas teorias/ideias quanto ás origens do sotaque brasileiro (e as mudancas á gramática brasileira - ou seja, a falta de atencao prestada á gramática no portugues brasileiro xD).

As mudancas no sotaque sao simplesmente devido á mistura das línguas (africanas, indígenas, e outros que falaram muitos imigrantes brasileiros e.g. alemao, italiano etc).

Obrigado e tenho muita vontade para ouvir as vossas opinioes :)

Skrondsze
06-08-2012, 12:10 AM
Estais correto quanto a origem do sotaque brasileiro. A diversidade de timbres de voz e a vivência coletiva e transitória entre brasileiros "nativos" e estrangeiros estabelecidos é a causa. Quanto a falta de respeito à gramática, é fruto principalmente da má educação e a grande riqueza estrutural da língua portuguesa (leia-se: complexidade). O grande problema é a falta de um padrão: um cidadão comum não entenderá bulhufas de um texto com mais de 60 anos de idade (o acordo ortográfico da década de 40 foi bem radical). Vou além: talvez capaz nem de entender textos anteriores ao acordo ortográfico firmado em 1970. Coco era escrito Côco por exêmplo.

Minha humilde opinião é a de desalento pois tudo só tende a piorar, a melhora econômica tem por única vantagem, na visão do povo, o estímulo ao consumismo materialista. Lamentável.

Catrau
06-08-2012, 12:22 AM
O Darcy Ribeiro acha que esse sotaque é antigo e que surge a partir do momento em que os índios começaram a falar português. Pouco depois foi influenciado também pela chegada dos africanos, essa mistura resultou no sotaque de hoje.
Também já ouvi uma teoria qualquer de um italobrasileiro a dizer que o sotaque era de origem italiana e se parecia com o sotaque qualquer de uma região do norte da itália, a musicalidade, etc... parvoíce. Os italianos no Brasil precisam estar sempre no centro das atenções, é preciso saber viver com isso :D:D.

Damião de Góis
06-08-2012, 12:24 AM
Não sei mas é uma boa pergunta. Eu poderia fazer uma pergunta semelhante em relação aos diferentes sotaques em Portugal, e também não saberia a resposta.

Catrau
06-08-2012, 12:34 AM
Não sei mas é uma boa pergunta. Eu poderia fazer uma pergunta semelhante em relação aos diferentes sotaques em Portugal, e também não saberia a resposta.

Percebo pouco destas coisas mas eu diria que basicamente temos 2 sotaques. Um que aumenta de intensidade para norte e outro que aumenta para sul. Excluindo os Açores e a Madeira vejo as coisas mais ou menos assim. Na verdade se quisermos ser rigorosos é mais complexo do que isto. Parece-me que o centro sofre menos a influência destas duas tendências, em Coimbra não há sotaques, a única coisa é trocar os V pelos B em algumas aldeias da região. Isso não acontece em Tomar mas nas aldeiais há um sotaque que me parece mais aparentado com o Alentejano, mais sulista portanto. Não sei se a génese será histórica mas deve ter a ver com a ocupação do território por gente de diferentes proveniências mas depois essa teoria cai por terra com a reconquista. No final da reconquista o Algarve ficou quase despovoado e entrou em colapso económico será que os poucos "marafados" que ficaram foram suficientes para aguentarem aquele sotaque sulista???
Nã façe a minime idea!!

Vasconcelos
06-08-2012, 12:45 AM
Percebo pouco destas coisas mas eu diria que basicamente temos 2 sotaques. Um que aumenta de intensidade para norte e outro que aumenta para sul

Sim, também acho que isso é verdade, mas tendo em conta que por exemplo na Galiza diz-se muito X nos Ss (nota-se muito no Rajoy), e sempre B nos Vs, e tendo em conta que essas características também são fortes no Norte (nuns locais mais do que outros), leva-me a querer que esse é a origem do sotaque Português. Mas isto tudo se está a perder com o centralismo Lisboeta, até no Porto se ouve "Lisboeta" com muitas poucas diferenças ao da própria cidade.

2Cool
06-08-2012, 08:31 PM
O Brasil tem muitos sotaques diferentes. Mas o sotaque neutro (ele que se ouve na tv - ele de São Paulo) tem origem principalmente no sotaque que se falava em Portugal antes de ser influenciado pelo Francês (antes do século XVIII) e nas línguas de outro povos como os Africanos, os povos índicos e os imigrantes (principalmente os Italianos).

Apina
06-09-2012, 02:29 PM
Sim, também acho que isso é verdade, mas tendo em conta que por exemplo na Galiza diz-se muito X nos Ss (nota-se muito no Rajoy), e sempre B nos Vs, e tendo em conta que essas características também são fortes no Norte (nuns locais mais do que outros), leva-me a querer que esse é a origem do sotaque Português. Mas isto tudo se está a perder com o centralismo Lisboeta, até no Porto se ouve "Lisboeta" com muitas poucas diferenças ao da própria cidade.
Concordo com isso. Quando estava no Porto, eu nao percebi muito um sotaque diferente (comparado com o de Lisboa), só nalgumas pessoas (normalmente os velhos homens!), percebi uma diferenca (particularmente nas palavras com sons nasais -ao, -am etc.)
Acho que diferencas nos sotaques enriquecem muito uma língua. É triste que estes sotaques estejam a desaparecer :(

Quanto ao sotaque brasileiro, como um falante estrangeiro de portugues, eu sempre achei que o portugues brasileiro soa como se estrangeiros o estivessem a falar (sem ofender!), como é o caso como alguns dialectos de espanhol em Ámerica Latina. Isto levou-me a considerar que o sotaque brasileiro originou com a mistura das línguas nativas dos imigrantes e dos povos nativos.

Damião de Góis
06-09-2012, 02:33 PM
Concordo com isso. Quando estava no Porto, eu nao percebi muito um sotaque diferente (comparado com o de Lisboa), só nalgumas pessoas (normalmente os velhos homens!), percebi uma diferenca (particularmente nas palavras com sons nasais -ao, -am etc.)
Acho que diferencas nos sotaques enriquecem muito uma língua. É triste que estes sotaques estejam a desaparecer :(


Do you understand portuguese? If so, listen to the difference between the guy talking (Porto) and the woman interviewer (Lisbon). Should be clear.

ZwyEmAfNiPo

Vasconcelos
06-09-2012, 02:36 PM
Do you understand portuguese? If so, listen to the difference between the guy talking (Porto) and the woman interviewer (Lisbon). Should be clear.

O Madureira nem tem muito sotaque, se ouvisses os meus tios e a minha avó ias precisar de um tradutor xD

E nem estou a brincar muito, é que a minha namorada (Ribatejana de gema) quase não os compreende.

aimar
06-09-2012, 02:37 PM
O sotaque de Viseu (aqui chama-mos sotaque de Lafões, zona onde o sotaque é mais nitido) está bem vivo por toda a região, à excepção dos mais jovens na cidade

Vasconcelos
06-09-2012, 02:39 PM
O sotaque de Viseu (aqui chama-mos sotaque de Lafões, zona onde o sotaque é mais nitido) está bem vivo por toda a região, à excepção dos mais jovens na cidade

Verdade, a família da parte do meu pai é (maioritariamente) de Mangualde e também noto isso. Mas o facto de os jovens estarem a ficar com "sotaque de Lisboa" é sempre mau presságio.

Riki
06-09-2012, 02:40 PM
O sotaque de Viseu (aqui chama-mos sotaque de Lafões, zona onde o sotaque é mais nitido) está bem vivo por toda a região, à excepção dos mais jovens na cidade

De Bisheu.A minha Madrinha de Bisheu fala ashim nosha shenhora:)

Catrau
06-09-2012, 11:51 PM
O Brasil tem muitos sotaques diferentes. Mas o sotaque neutro (ele que se ouve na tv - ele de São Paulo) tem origem principalmente no sotaque que se falava em Portugal antes de ser influenciado pelo Francês (antes do século XVIII) e nas línguas de outro povos como os Africanos, os povos índicos e os imigrantes (principalmente os Italianos).

Consegues fundamentar isto e dar-me uma referência? Gostava de ler esta parte nalgum lado.

2Cool
06-10-2012, 04:13 AM
Consegues fundamentar isto e dar-me uma referência? Gostava de ler esta parte nalgum lado.

http://pt.wikipedia.org/wiki/Dialeto_paulistano


As diferenças entre os sotaques de São Paulo (uma das cidades com mais descendentes Italianos no mundo) e o sotaque carioca (Rio sendo uma das cidades com mais descendentes Portugueses no mundo) são óbvias.

Apina
06-10-2012, 10:54 AM
^ Nao sabia aquilo do Brasil! Muito interessante.
Mas eu sei que em espanol argentino, há muita influencia italiana - conheco vários argentinos e muito do vocabulário que é exclusivo ao espanol argentino é de origem italiana (muitas vezes, nem se modificou a ortografia e ainda existe a palavra italiana) - É interessante que até os novos argentinos (de origem italiana) ainda falem italiano com familiares (que infelizmente nao é o caso nos Estados Unidos).

Catrau
06-10-2012, 05:18 PM
http://pt.wikipedia.org/wiki/Dialeto_paulistano


As diferenças entre os sotaques de São Paulo (uma das cidades com mais descendentes Italianos no mundo) e o sotaque carioca (Rio sendo uma das cidades com mais descendentes Portugueses no mundo) são óbvias.


Então para os brasileiros, o falar mais correcto é o falar de São Paulo e o falar de São Paulo é muito influenciado pelos italianos. Posso concordar com isto embora não entenda tal coisa muito bem, parece-me um exagero. No entanto, apesar dessas pequenas diferenças, que até nós Portugueses conseguimos diferenciar, eu em particular, consigo perceber quando um sotaque é sulista como Paranaense e o Caipira (menos sulista) e difereciá-los do "normal".

Caipira (estou a falar do diálogo do ao min. 4):
er_9QqsyUZI

Miscelândia de sotaques, feita sobretudo à custa de gíria:
DRyCUu5lHiY

Isto é o sotaque que eu reconheço como do Sulista:
tIYVq_3s-t0

Sotaque Gaucho:
GXpPo5bQ6Qc

Para mim, boa parte do gaúcho tem muito a ver com gíria e nesses aspecto as linguas podem ser mais permissivas e permitir a influência de outras identidades que não a portuguesa e a índia (onde eu vivo guedelha também é sinónimo de cabeleira; "É capaz é bem português, eu uso muuuito; "Que barbaridade" é 100% espanhol).

O que eu quero dizer com isto é que entendo que o português de São Paulo seja o sotaque que os Brasileiros aceitam como o mais correcto, como em Portugal se aceita que seja o do Centro, região de Coimbra em particular, mas isso nada tem a ver com a origem do sotaque brasileiro, esse tem só a ver com o Português de Portugal que é depois fortemente influenciado pela utilização de léxico Tupi (sobretudo) e depois léxicos africanos sobretudo da Nigéria. Foi essa mistura que originou o sotaque do Brasil que, inclusive, foi reforçado com o português europeu quando o rei se mudou para o Rio de Janeiro com 15000+ pessoas.
Quando chegaram os imigrantes do Sec. XIX e XX, já os Brasileiros falavam a língua de hoje e com traços diferenciadores do português europeu. Esses Portugueses, Italianos e Espanhóis só influenciaram o sotaque pontualmente com girias e com a modos atribuíveis às suas línguas maternas.

Rouxinol
06-12-2012, 01:24 AM
O Brasil tem muitos sotaques diferentes. Mas o sotaque neutro (ele que se ouve na tv - ele de São Paulo) tem origem principalmente no sotaque que se falava em Portugal antes de ser influenciado pelo Francês (antes do século XVIII) e nas línguas de outro povos como os Africanos, os povos índicos e os imigrantes (principalmente os Italianos).

Não será que querias dizer aquele?

Rouxinol
06-12-2012, 01:31 AM
Há muitos sotaques brasileiros. Provavelmente no português falado na época, que também seria diferente consoante a origem geográfica dos portugueses que migravam para o Brasil, bem como nos indígenas, escravos africanos e, mais tarde, noutros europeus que poderão ter introduzido alguma novidade particularmente nas zonas onde mais se estabeleceram.

O meu pai é da Póvoa de Lanhoso e viveu no Porto até aos 16 anos. Depois veio para Lisboa. O único traço do sotaque minhoto que lhe resta é trocar, às vezes, os "b" e "v", ou pronunciar "cumo" a conjunção "como" (que eu pronuncio "cômo"). Já a minha mãe não tem qualquer vestígio de sotaque alentejano (é de Moura), mas isso é extensível a toda a sua família.

2Cool
06-12-2012, 02:16 AM
Não será que querias dizer aquele?

Sim. Lembra-te que não vivo em Portugal ;) O meu Português não é perfeito.

istripador
04-30-2013, 10:50 PM
desculpem ressuscitar o tópico mas o sotaque brasileiro surgiu ja no seculo 16 esse sotaque provavelmente é o primeiro do brasil mistura de nativos com portugueses:
http://www.youtube.com/watch?v=bHMahiG0u8w

a influencia negra no sotaque é baixa são mais nas palavras do que na fala, ainda sim é bem menor do que a indígena, todos meus amigos estrangeiros não entendem nada do que portugueses falam. porque vocês não pronunciam as vogais e falam chiando..

Laubach
05-01-2013, 10:04 AM
O Brasil tem muitos sotaques diferentes. Mas o sotaque neutro (ele que se ouve na tv - ele de São Paulo) tem origem principalmente no sotaque que se falava em Portugal antes de ser influenciado pelo Francês (antes do século XVIII) e nas línguas de outro povos como os Africanos, os povos índicos e os imigrantes (principalmente os Italianos).

Na verdade, na Tv brasileira existe uma padronização de sotaques. Todos tendem a falar de um jeito parecido. Mas, eu diria que, o sotaque neutro(sem as gírias), seria o carioca. Pelo fato do Rio ter sido capital por séculos e ter a maior leva de imigrantes portugueses no Brasil.

As nuâncias do sotaque, que variam para cada região, se deve ao fluxo imigratório de vários povos, como: italianos, alemães, franceses, espanhóis, poloneses e a mistura com africanos e índios.

Em relação à gramática, se deve, de fato, a complexidade do idioma e a falta de instrução do povo

Laubach
05-01-2013, 10:26 AM
desculpem ressuscitar o tópico mas o sotaque brasileiro surgiu ja no seculo 16 esse sotaque provavelmente é o primeiro do brasil mistura de nativos com portugueses:
http://www.youtube.com/watch?v=bHMahiG0u8w

a influencia negra no sotaque é baixa são mais nas palavras do que na fala, ainda sim é bem menor do que a indígena, todos meus amigos estrangeiros não entendem nada do que portugueses falam. porque vocês não pronunciam as vogais e falam chiando..

De acordo com à Wikipédia, a cidade de Piracicaba foi fundada em 1767, séc. XVIII, portanto esse sotaque não poderia ser o primeiro.

O modo de falar "chiando" é como os cariocas falam e também o costume de não pronunciar as vogais.

Esse sotaque de Piracicaba eu não entendi bulhufas.

Sobre o sotaque português, o de Lisboa eu entendo perfeitamente o do Porto, já tive mais dificuldade para entender.

Lembro que, certa vez, viajando pela TAP, eu conseguia entender melhor o comandante, quando ele falava em espanhol do que em português. No final do vôo, pedi para conhecer a cabine do avião( eu tenho esse hábito) e comecei a conversar com ele e me disse que era de Trás-os-Montes, logo entendi o porque não compreendia muito bem o sotaque dele

istripador
05-01-2013, 01:16 PM
De acordo com à Wikipédia, a cidade de Piracicaba foi fundada em 1767, séc. XVIII, portanto esse sotaque não poderia ser o primeiro.

O modo de falar "chiando" é como os cariocas falam e também o costume de não pronunciar as vogais.

Esse sotaque de Piracicaba eu não entendi bulhufas.

Sobre o sotaque português, o de Lisboa eu entendo perfeitamente o do Porto, já tive mais dificuldade para entender.

Lembro que, certa vez, viajando pela TAP, eu conseguia entender melhor o comandante, quando ele falava em espanhol do que em português. No final do vôo, pedi para conhecer a cabine do avião( eu tenho esse hábito) e comecei a conversar com ele e me disse que era de Trás-os-Montes, logo entendi o porque não compreendia muito bem o sotaque dele

cara eu disse que esse é o primeiro sotaque do brasil é assim que se falava em são paulo a 150 anos atrás mas sobreviveu no interior do estado de são paulo provavelmente e o sotaque mais conhecido do país e estereotipado, o sotaque carioca é o padrão da rede globo mas as outras emissoras o sotaque é o paulistano que segundo pesquisas o povo do brasil acha que é o mais correto do país!!

Laubach
05-01-2013, 01:28 PM
cara eu disse que esse é o primeiro sotaque do brasil é assim que se falava em são paulo a 150 anos atrás mas sobreviveu no interior do estado de são paulo provavelmente e o sotaque mais conhecido do país e estereotipado, o sotaque carioca é o padrão da rede globo mas as outras emissoras o sotaque é o paulistano que segundo pesquisas o povo do brasil acha que é o mais correto do país!!

150 anos atrás é séc. XIX, já havia sotaques no Brasil antes desse. Os sotaques se originaram no período colonial.

Eu creio que o mais estereotipado seja o nordestino. O sotaque "caipira" de São Paulo é comum no interior de Minas Gerais e no Paraná, mas da Bahia pra cima é tudo a mesma coisa. Todo mundo sabe que é nordestino, só não acerta o estado. Agora o do Rio é único.

O que menos têm na rede globo, nos dias de hoje, são cariocas.

E as pesquisas refletem o que a maioria está acostumada a ouvir, grande parte das pessoas que trabalham com tv são de Sp. Mas, não significa que seja o "correto" ou o mais "próximo" do português de Portugal

istripador
05-01-2013, 04:02 PM
150 anos atrás é séc. XIX, já havia sotaques no Brasil antes desse. Os sotaques se originaram no período colonial.

Eu creio que o mais estereotipado seja o nordestino. O sotaque "caipira" de São Paulo é comum no interior de Minas Gerais e no Paraná, mas da Bahia pra cima é tudo a mesma coisa. Todo mundo sabe que é nordestino, só não acerta o estado. Agora o do Rio é único.

O que menos têm na rede globo, nos dias de hoje, são cariocas.

E as pesquisas refletem o que a maioria está acostumada a ouvir, grande parte das pessoas que trabalham com tv são de Sp. Mas, não significa que seja o "correto" ou o mais "próximo" do português de Portugal

não cara esse é o primeiro sotaque conhecido do brasil já havia documentos do seculo 16 falando sobre esse jeito de falar, os sotaques de minas, parana, sul, centro oeste se desenvolveram a partir desse sotaque caipira as TV de são paulo falam no dialeto paulistano, o padrão da globo fala com o sotaque do sul do rio de janeiro, chamada padrão da globo mas o povo acha que o sotaque paulistano é o "correto" no brasil não existe esse conceito de mais próximo de Portugal o sotaque deles pouco importa para um brasileiro a maioria dos brasileiros nunca ouviram um português falar, lembre-se que a cidade de são paulo é a mais importante e rica do país o poder de influencia é muito grande sobre o país

curupira
05-06-2013, 05:13 PM
Não há um único sotaque brasileiro. Existem muitos, e muito diferentes entre si. Então é difícil dizer que há uma só razão. Existem várias, a variedade é resultado de complexos e vários fatores, inclusive evolução histórica de cada lugar, impacto de imigrantes, etc.

Tão grande é a variação que pessoas do interior do estado de São Paulo, por exemplo, e que não vivem longe da região metropolitana da cidade de São Paulo, têm um sotaque muito diferente dos habitantes da cidade. O Rio, que não fica longe de São Paulo, também tem sotaque muito diferente ao de São Paulo, tanto o da cidade como o do interior do estado de São Paulo, com marcadas diferenças em termos de maneirismos, maneira de se comportar, etc.

Esse paulistano aqui (paulistano é o natural da cidade de São Paulo), conhecido pelo apelido de "Thunderbird", tem uma maneira muito paulistana de falar e de se comportar (é o homem com óculos no vídeo abaixo):


http://www.youtube.com/watch?v=TDYUnL1wXaE

O carioca Alexandre Frota, de outro lado, é um típico carioca (natural do Rio), incluído aí o jeito "malandro" (http://en.wikipedia.org/wiki/Malandragem) :


http://www.youtube.com/watch?v=UKOCW0INdcI

No Nordeste do Brasil, os naturais de Paraíba/Pernambuco são conhecidos como "gente arretada", por conta da maneira de ser e falar mais "quente" e "explosiva". Esse dramaturgo, o Ariano Suassuna, paraibano típico, tem maneira de falar bem própria daquelas bandas:


http://www.youtube.com/watch?v=RDaSZkF_rvw&feature=related

Eduardo Bueno, por outro lado, é um típico gaúcho, natural do estado do Rio Grande do Sul (ele é um jornalista muito conhecido por seus livros sobre a história do Brasil, e é conhecido também por conta da sua paixão pelo Grêmio, time de futebol de Porto Alegre):


http://www.youtube.com/watch?v=Ord2hr8RmAk&feature=related

O Carlos Drummond de Andrade, poeta famoso, natural de Minas Gerais, tem o sotaque e jeito bem típicos de Minas (mais introvertido, melancólico, fechado). No vídeo abaixo ele lê um dos seus poemas mais famosos, o "E agora, José?":


http://www.youtube.com/watch?v=7M-Zw7fSFuY&feature=related

Carlos Drummond de Andrade sendo entrevistado (em uma das raras entrevistas que concedeu):


http://www.youtube.com/watch?v=j_OGlOlx4JU&feature=related

Outro sotaque bem típico é o do estado do Ceará, no Norteste do Brasil. Abaixo, um vídeo com o sotaque do Ceará, ele conta a história do Padre Cícero, figura religiosa do Ceará, e um símbolo da cultura popular daquela região.


http://www.youtube.com/watch?v=PLk_jOH9-a4&feature=related

Existem muitos outros exemplos, devendo ser notado que há variação também entre as diversas classes sociais.

curupira
05-06-2013, 05:14 PM
............

Lusos
05-06-2013, 06:15 PM
Vejam la se entendem.
Não há Pais nenhum(Ou se houver são poucos) onde a pronuncia seja uniforme para toda a Região.
Num Pais pequeno como Portugal, nota-se logo diferença na pronuncia assim que se sai de Lisboa.E só chegar a Setúbal.(Pertinho)
Em Viseu por exemplo;chiam de tal maneira que por vezes ate assobiam.

Vasconcelos
05-06-2013, 06:34 PM
Em Viseu por exemplo;chiam de tal maneira que por vezes ate assobiam.

Não é só em Viseu, há zonas no "resto do norte" de Portugal onde isso também acontece, por exemplo no Alto Minho, em zonas rurais. Os Galegos, por exemplo, também o fazem.

Lusos
05-06-2013, 06:38 PM
Não é só em Viseu, há zonas no "resto do norte" de Portugal onde isso também acontece, por exemplo no Alto Minho, em zonas rurais. Os Galegos, por exemplo, também o fazem.

Penso que de Lisboa para cima e comum.

Vasconcelos
05-06-2013, 06:40 PM
Penso que de Lisboa para cima e comum.

Sim, deve ser parte do "antigo sotaque Galaico-Português" que, infelizmente, tem vindo gradualmente a desaparecer devido ao centralismo do país em Lisboa.

antonio
05-06-2013, 06:48 PM
Chiar? De qué fonema estades a falar?

BTW o fenómeno mais curioso na Galiza é o seseio do Sur partilhando con Portugal. A miña hipótese é que é coisa prerromana, de distintas tribos falando distintas lenguaxes.

Vasconcelos
05-06-2013, 06:53 PM
Chiar? De qué fonema estades a falar?

BTW o fenómeno mais curioso na Galiza é o seseio do Sur partilhando con Portugal. A miña hipótese é que é coisa prerromana, de distintas tribos falando distintas lenguaxes.

É possível que seja, sim.


http://www.youtube.com/watch?v=UhviDwdN9kY

Lusos
05-06-2013, 07:08 PM
Por ex.

Nossa Senhora. Soa- Noxa Xenhora

antonio
05-08-2013, 05:27 PM
I dont know the phonetical difference between SS and S. Is it like the Castilian (and Galician,etc...) convergence between B and V, a bit of nightmare for all the foreigners and many locals, or still carrying phonetical value?

Vasconcelos, the TVG documentary is not bad but lacks on bold hypothesis like mine. Talking about a so differential trait and not adventure a single cause seems pretty poor and even PC.

Pd. Another curious seseo at Spain is the Vizcaíno one.

HispaniaSagrada
05-08-2013, 11:09 PM
Por ex.

Nossa Senhora. Soa- Noxa Xenhora

E "tchave" (chave) e "auga" (agua) e "homme" (homem) e "baca" (vaca) e como o Antonio disse "estades" etc. etc., eraxim que falaba minhabo daldeia e quando era puto pensava que era por nao ter ido a escola mas o burro era eu :laugh:

istripador
05-08-2013, 11:12 PM
Vejam la se entendem.
Não há Pais nenhum(Ou se houver são poucos) onde a pronuncia seja uniforme para toda a Região.
Num Pais pequeno como Portugal, nota-se logo diferença na pronuncia assim que se sai de Lisboa.E só chegar a Setúbal.(Pertinho)
Em Viseu por exemplo;chiam de tal maneira que por vezes ate assobiam.

já vi videos sobre sotaques portugueses mas não consigo notar diferença nenhuma para mim soam todos iguais, os sotaques do brasil são muito mais evidente já que recebeu influencia de outros povos

Damião de Góis
05-08-2013, 11:19 PM
já vi videos sobre sotaques portugueses mas não consigo notar diferença nenhuma para mim soam todos iguais, os sotaques do brasil são muito mais evidente já que recebeu influencia de outros povos

Nós temos exactamente a mesma ideia. Os sotaques do Brasil parecem-nos todos iguais, tirando o nordestino.

Catrau
05-08-2013, 11:22 PM
E "tchave" (chave) e "auga" (agua) e "homme" (homem) e "baca" (vaca) e como o Antonio disse "estades" etc. etc., era axim que falaba minhabo daldeia.

Algumas destas formas extendem-se até onde vivo em Tomar. Apesar de aqui o sotaque me parecer ter mais balanço do sul (Alentejo) ao contrário de tudo o resto que parece relacionar-se mais com as Beiras (Paisagem, arquitetura, cultura, instrumentos musicais, etc).
Por exemplo reconheço Auga e Home (tal como em galego). Mais raro, mas também era comum dizer ganado em vez de gado. No entanto, há uma característica tipicamente do norte que em Coimbra já se nota bem em muitas zonas rurais e dos arrabaldes da cidade que é trocar os V's pelos B's e que aqui não acontece, apesar de estarmos apenas 65 km a sul de Coimbra. A única palavra em que reconheço essa troca aqui em Tomar é "Taberna". Também se diz Taverna. Não sei bem se é um caso de troca de V por B ou se são apenas duas formas de dizer a mesma palavra.

Smaug
05-08-2013, 11:22 PM
Por ex.

Nossa Senhora. Soa- Noxa Xenhora

Não.


E "tchave" (chave) e "auga" (agua) e "homme" (homem) e "baca" (vaca) e como o Antonio disse "estades" etc. etc., era axim que falaba minhabo.

Nunca.

Não existe sotaque brasileiro, eu não falo o mesmo português que a Rosenrot por exemplo. Abaixo um exemplo do português que eu falo, o sotaque de São Paulo:


São Paulo Accent:

I think in this video we can hear better his accent, but he seems to have external influences:


http://youtu.be/tXjEjtM3vwc

But I think this boy has what a would call "typical São Paulo accent".


http://youtu.be/JtWoIPloH0w
OBS: Eu não concordo com as idéias deste garoto, não sou separatista! Sou brasileiro e com orgulho, só postei esse vídeo por causa do sotaque forte que ele tem.

Characteristics of São Paulo accent:

-Palatalization of /di/ e /ti/

Exampels: "tio" ['tʃiu] e "dia" ['dʒiɐ]. It means:

The 'd' before 'i' sounds like the English 'j' like in "Jack". Before a/e/o/u sounds like a normal 'd'.
The 't' before 'i' sounds like the English 'ch' like in "Chocolate". Before a/e/o/u sounds like a normal 't'.

-The fricatives /s/ e /z/ are never patalized:

Examples: "isto" ['istu] e "desde" ['dezdʒi]. It means:

In São Paulo portuguese 's' and 'z' never sound like 'sh'. For example, in Rio de Janeiro accent, "problemas" (problems) would sound "problemash", but in São Paulo accent it sounds just "problemas"

-Tap or trilled "r" surdo (/ɾ/)

Examples: "brincar" e "carta" ['kaɾtɐ]. It means:

The 'r' sounds trilled. On the second video, minute 0:06 you can see how he pronounces the 'r' on the word "forte" (strong).

[B]-In São Paulo "você" (you) is always used, but we never use "tu" (thou), even in formal occasions

São Paulo accent has strong Italian influences. In early 20th century Italian and other languages from Italy, mainly Venetian, were more spoken in São Paulo than Portuguese itself.

It also has influences from othe immigrants, mainly Spanish, Arabs, Germans and Japanese to a lesser degree. Amerindian languages also had an impact, mainly Tupí-Guaraní, from old Colonial times.

HispaniaSagrada
05-08-2013, 11:23 PM
Nós temos exactamente a mesma ideia. Os sotaques do Brasil parecem-nos todos iguais, tirando o nordestino.

Era o que eu ia dizer mas por qualquer motivo decidi ficar calado.

HispaniaSagrada
05-08-2013, 11:27 PM
E "tchave" (chave) e "auga" (agua) e "homme" (homem) e "baca" (vaca) e como o Antonio disse "estades" etc. etc., eraxim que falaba minhabo daldeia e quando era puto pensava que era por nao ter ido a escola mas o burro era eu :laugh:

Nunca.

Nao estou a falar do Brasil estou a falar de Tras os Montes.

HispaniaSagrada
05-08-2013, 11:32 PM
[...] Agora há uma característica tipicamente do norte que em Coimbra já se nota bem em muitas zonas rurais e dos arrabaldes da cidade que é tracar os V's pelos B's eque aqui não acontece, apenas 80 km a sul de Coimbra. A única palavra em que reconheço essa troca aqui em Tomar é Taberna. Também se diz Taverna. Não sei bem se é um caso de troca de V por B ou se são apenas duas formas de dizer a mesma palavra.

Se nao trocam os Vs e os Bs em outras palavras e capaz de ser um vestigio do norte que se meteu por qualquer razao. Nao sei.

Vasconcelos
05-08-2013, 11:42 PM
Era o que eu ia dizer mas por qualquer motivo decidi ficar calado.

Isso acontece com quase qualquer tipo de sotaques que alguém desconheça lol


Para mim os brasileiros, franceses e alemães também soam todos iguais - na realidade acredito que haja enormes diferenças dentro do mesmo país, mas eu não tenho percepção disso. É em coisas destas que mais vale ter um pouco de bom senso (como tiveste) e não dizer merda sem saber do que se está a falar.

istripador
05-09-2013, 01:31 AM
Nós temos exactamente a mesma ideia. Os sotaques do Brasil parecem-nos todos iguais, tirando o nordestino.

eu não acredito que vocês notam o nordestino mas não o caipira é extremamente forte e carregado esse sotaque?

Smaug
05-09-2013, 03:13 PM
eu não acredito que vocês notam o nordestino mas não o caipira é extremamente forte e carregado esse sotaque?

Os sotaques no Brasil variam muito, mesmo um não-nativo era para supostamente ter a capacidade de diferencia-los, acho que eles só conhecem o sotaque carioca, porque todo estrangeiro vem reclamar comigo sobre o 's' chiado (ex: problemash) só que esta característica está presente apenas em alguns sotaques, aqui em São Paulo por exemplo não falamos assim, como pode ser visto nos vídeos que eu postei.

Catrau
05-09-2013, 04:25 PM
Eu consigo diferenciar um sotaque do Brasil nitidamente dos outros que para mim fazem uma amálgama mais difusa (indiferenciável). Não sei exatamente qual a proveniência desse sotaque mas eles falam enrolando a língua nos R (ér em vez de erre). Surge muito nas telenovelas que se não se passam no Rio.
Estou a falar do sotaque da segunda mulher que aparece neste vídeo (1,56 e depois e muito especialmente diferenciável em 3.55)(o tal dos R):

http://youtu.be/qxo-DaIMe7Y

De onde é proveniente este sotaque Uhtred?

Smaug
05-09-2013, 05:10 PM
Eu consigo diferenciar um sotaque do Brasil nitidamente dos outros que para mim fazem uma amálgama mais difusa (indiferenciável). Não sei exatamente qual a proveniência desse sotaque mas eles falam enrolando a língua nos R (ér em vez de erre). Surge muito nas telenovelas que se não se passam no Rio.
Estou a falar do sotaque da segunda mulher que aparece neste vídeo (1,56 e depois e muito especialmente diferenciável em 3.55)(o tal dos R):

http://youtu.be/qxo-DaIMe7Y

De onde é proveniente este sotaque Uhtred?

Esse 'r' "puxado" é mais característico de Minas Gerais, e de partes mais ocidentais do interior do Paraná e São Paulo, é o sotaque "caipira". Parecem um bando de Rednecks to Texas falando inglês.

Damião de Góis
05-09-2013, 08:37 PM
eu não acredito que vocês notam o nordestino mas não o caipira é extremamente forte e carregado esse sotaque?

Aqui ninguém sabe o que é um "caipira". Talvez notemos diferença se ouvirmos.

istripador
05-09-2013, 11:12 PM
Aqui ninguém sabe o que é um "caipira". Talvez notemos diferença se ouvirmos.

esse sotaque:
http://www.youtube.com/watch?v=bHMahiG0u8w

Damião de Góis
05-09-2013, 11:32 PM
Soa-me a "nordestino". Devo ter trocado os nomes.

Smaug
05-09-2013, 11:42 PM
esse sotaque:
http://www.youtube.com/watch?v=bHMahiG0u8w

Bom vídeo. Os repórteres e os âncoras estão falando com o sotaque Paulistano (aqui de São Paulo e redondezas) enquanto os piracicabanos falam com sotaque caipira.

Catrau
05-09-2013, 11:42 PM
esse sotaque:
http://www.youtube.com/watch?v=bHMahiG0u8w

Ehpah, o jogo de Piraticaba é um Benfica Sporting(!!)

Catrau
05-10-2013, 12:07 AM
Se nao trocam os Vs e os Bs em outras palavras e capaz de ser um vestigio do norte que se meteu por qualquer razao. Nao sei.

A razão é muito simples: o repovoamento a partir do sec. IX das Beiras, sensivelmente até ao Tejo fez-se a partir do norte e essas características vocálicas prevaleceram. O sul é repovoado já depois da formação do reino de Portugal no Sec XII e XIII e deve ter sido menos intensa. Já disse isto uma ou duas vezes aqui. Na minha aldeia temos todos apelidos galegos.

Há várias palavras que resultam em troca de V's por B's.

Baca (vaca)
Boar (voar)
Binho (vinho)
Bir (vir)
Conbento (convento)
(com tempo faria uma lista mais extensa)

Já Fêvera está incorrecto, a palavra correcta é mesmo febra e parace ser uma espécie de traca dos B's pelos V's :rolleyes:
Taberna e Taverna parecem poder usar-se os dois mas o mais correcto é taberna que vem damesma palavra em latim.

A deusa celto/lusitana Navia viu o seo nome corrompido para Nabia daí o nome do rio da minha cidade: rio Nabão.

http://pt.wikipedia.org/wiki/Betacismo

HispaniaSagrada
05-10-2013, 03:35 AM
A deusa celto/lusitana Navia viu o seo nome corrompido para Nabia daí o nome do rio da minha cidade: rio Nabão.

http://pt.wikipedia.org/wiki/Betacismo

Se calhar e desse nome que vem a palavra navegar (ou vice versa)

Vasconcelos
05-10-2013, 09:06 AM
Se calhar e desse nome que vem a palavra navegar (ou vice versa)

A origem dessa palavra é o latim.

antonio
05-10-2013, 04:24 PM
I google it: Navigare come from Navis, from Proto-Indo-European *nau-, cognate with Ancient Greek ναῦς (naus, “ship”) and Sanskrit nāus (ship).

For me it would be very strange that the name of the Celtic divinity of waters has no relation with those ethimologies.

SchwarzenCatzz
05-10-2013, 04:31 PM
O portugues brasileiro da mais enfase as vogais, Influencia indigena. Os encontros consanantais se complicam aqui, Nota-se Exemplo claro na pronuncia de algumas palavras como ''Pobrema'', brasileiro se da melhor com a sequencia Vogal-consoante. Fato(ou facto?)

Smaug
05-10-2013, 04:38 PM
O portugues brasileiro da mais enfase as vogais, Influencia indigena. Os encontros consanantais se complicam aqui, Nota-se Exemplo claro na pronuncia de algumas palavras como ''Pobrema'', brasileiro se da melhor com a sequencia Vogal-consoante. Fato(ou facto?)

Isso não tem absolutamente nada a ver com sotaque, isso meu amigo é pura falta de educação adequada.

luizceltic
09-19-2016, 12:53 AM
Italianos influenciaram muito o nosso sotaque também

AphroditeWorshiper
10-17-2016, 11:44 PM
Italianos influenciaram muito o nosso sotaque também

apenas nas regiões Sul e Sudeste(principalmente São Paulo), nas outras regiões eu não percebo essa influência...

Kriptc06
11-08-2016, 04:24 PM
No RS é sabido que tem influencia espanhola e italiana

Heather Duval
01-04-2018, 02:16 AM
No RS é sabido que tem influencia espanhola e italiana

"O sotaque carioca apresenta algumas semelhanças com o português lusitano. Entre tais semelhanças, percebe-se a pronúncia do "s" chiado e as vogais abertas em palavras como "também", características comuns em ambos. Isso é creditado, ao menos parcialmente, a fatores históricos como a vinda da Família Real Portuguesa, que quando de sua chegada ao Rio de Janeiro trouxe uma população de cerca de 15 mil portugueses, entre membros da corte e seus serviçais [2] , alterando a demografia da cidade que até então contava apenas com 23 mil pessoas (sendo a maioria dessa população composta escravos africanos). [3]
Tal presença de uma grande quantidade de escravos e cidadãos de origem africana gerou também outra forte influência percebida no sotaque carioca, que são os dialetos africanos, falados pelos escravos que compunham a maioria da população carioca durante o periodo colonial e até o final do Império . Entre tais influências, nota-se por exemplo a Palatalização do /d/ e /t/ para as africadas palato-alveolares [d͡ʒ] e [t͡ʃ] quando antes de /i/ e a pronúncia pesadamente africanizada do s , em que os sons de s e z apresentam pronúncia palatizada quando não seguidos de vogal ou outra consoante fricativa alveolar.
Compartilha com o dialeto fluminense a tendência eventual de reduzir as vogais /e/ e /o/ para /i/ e /u/ quando átonas, um
ritmo acentual de fala (sílabas átonas de menor duração que as tônicas) e palatalização da s e z em fim de sílaba (mesmos /meʒmuʃ/).

Amo ter sotaque carioca.

Kriptc06
01-04-2018, 02:39 AM
"O sotaque carioca apresenta algumas semelhanças com o português lusitano. Entre tais semelhanças, percebe-se a pronúncia do "s" chiado e as vogais abertas em palavras como "também", características comuns em ambos. Isso é creditado, ao menos parcialmente, a fatores históricos como a vinda da Família Real Portuguesa, que quando de sua chegada ao Rio de Janeiro trouxe uma população de cerca de 15 mil portugueses, entre membros da corte e seus serviçais [2] , alterando a demografia da cidade que até então contava apenas com 23 mil pessoas (sendo a maioria dessa população composta escravos africanos). [3]
Tal presença de uma grande quantidade de escravos e cidadãos de origem africana gerou também outra forte influência percebida no sotaque carioca, que são os dialetos africanos, falados pelos escravos que compunham a maioria da população carioca durante o periodo colonial e até o final do Império . Entre tais influências, nota-se por exemplo a Palatalização do /d/ e /t/ para as africadas palato-alveolares [d͡ʒ] e [t͡ʃ] quando antes de /i/ e a pronúncia pesadamente africanizada do s , em que os sons de s e z apresentam pronúncia palatizada quando não seguidos de vogal ou outra consoante fricativa alveolar.
Compartilha com o dialeto fluminense a tendência eventual de reduzir as vogais /e/ e /o/ para /i/ e /u/ quando átonas, um
ritmo acentual de fala (sílabas átonas de menor duração que as tônicas) e palatalização da s e z em fim de sílaba (mesmos /meʒmuʃ/).

Amo ter sotaque carioca.

amo meu sotaque caipira, interiorano, não acho os shiados nem um pouco bonito..

Raizen
01-04-2018, 06:48 PM
"O sotaque carioca apresenta algumas semelhanças com o português lusitano. Entre tais semelhanças, percebe-se a pronúncia do "s" chiado e as vogais abertas em palavras como "também", características comuns em ambos. Isso é creditado, ao menos parcialmente, a fatores históricos como a vinda da Família Real Portuguesa, que quando de sua chegada ao Rio de Janeiro trouxe uma população de cerca de 15 mil portugueses, entre membros da corte e seus serviçais [2] , alterando a demografia da cidade que até então contava apenas com 23 mil pessoas (sendo a maioria dessa população composta escravos africanos). [3]
Tal presença de uma grande quantidade de escravos e cidadãos de origem africana gerou também outra forte influência percebida no sotaque carioca, que são os dialetos africanos, falados pelos escravos que compunham a maioria da população carioca durante o periodo colonial e até o final do Império . Entre tais influências, nota-se por exemplo a Palatalização do /d/ e /t/ para as africadas palato-alveolares [d͡ʒ] e [t͡ʃ] quando antes de /i/ e a pronúncia pesadamente africanizada do s , em que os sons de s e z apresentam pronúncia palatizada quando não seguidos de vogal ou outra consoante fricativa alveolar.
Compartilha com o dialeto fluminense a tendência eventual de reduzir as vogais /e/ e /o/ para /i/ e /u/ quando átonas, um
ritmo acentual de fala (sílabas átonas de menor duração que as tônicas) e palatalização da s e z em fim de sílaba (mesmos /meʒmuʃ/).

Amo ter sotaque carioca.

paulistano >>> carioca

Raizen
01-04-2018, 06:52 PM
amo meu sotaque caipira, interiorano, não acho os shiados nem um pouco bonito..

i'm from interior but why the fuck i don't have caipira accent

Kriptc06
01-04-2018, 06:57 PM
i'm from interior but why the fuck i don't have caipira accent

Idk, I have the strong R accent

Erronkari
01-04-2018, 07:08 PM
Percebo pouco destas coisas mas eu diria que basicamente temos 2 sotaques. Um que aumenta de intensidade para norte e outro que aumenta para sul. Excluindo os Açores e a Madeira vejo as coisas mais ou menos assim. Na verdade se quisermos ser rigorosos é mais complexo do que isto. Parece-me que o centro sofre menos a influência destas duas tendências, em Coimbra não há sotaques, a única coisa é trocar os V pelos B em algumas aldeias da região. Isso não acontece em Tomar mas nas aldeiais há um sotaque que me parece mais aparentado com o Alentejano, mais sulista portanto. Não sei se a génese será histórica mas deve ter a ver com a ocupação do território por gente de diferentes proveniências mas depois essa teoria cai por terra com a reconquista. No final da reconquista o Algarve ficou quase despovoado e entrou em colapso económico será que os poucos "marafados" que ficaram foram suficientes para aguentarem aquele sotaque sulista???
Nã façe a minime idea!!

Voce nao acredita que no centro-oeste tem outro sotaque ainda diferente a esses dois???
Eu percebo por exemplo um jeito muito particular de falar no caso dos goianos.
E estou falando de pessoas da cidade de Goiania, eu sei que o caso dos camponeses e outro.
Porem e so uma pergunta, pois eu sou leigo... conheco o Brasil, mas nunca morei la.

Heather Duval
01-05-2018, 01:57 AM
paulistano >>> carioca

Ainda na fala do professor Pasquale Cipro Neto, em sua entrevista á revista Veja, ele fala sobre o horror que é o português falado pelos paulistanos :
“ a São Paulo que fala “dois pastel”e “acabou as ficha” é um horror. Não acredito que o fato de ser uma cidade com grande número de imigrantes seja uma explicação suficiente para esse português esquisito dos paulistanos. Na verdade, é inexplicável”

Viriatus91
11-16-2019, 04:45 PM
Uma pergunta, vendo estes filmes Brasileiros de 1938, sobretudo com os actores mais velhos do primeiro filme a pronuncia não parece tão diferente do Português Europeu, no dialogo que começa aos 24:00 a pronuncia dos consonantes "d" e "t" mesmo os "r". Imagino que os actores mais velhos nasceram por entre 1860 e 1880, será que falavam duma forma natural? Noto que nos filmes Portugueses da mesma época a pronuncia e quase idêntica.

https://www.youtube.com/watch?v=hEqKHeGuF9Y

https://www.youtube.com/watch?v=BEFqsxQqwHo

Viriatus91
11-16-2019, 04:50 PM
Para comparar, podem assistir ao actor mais velho a 9:30 que terá nascido no século XIX também. Nota-se um diferençá na pronuncia Brasileira, mais não parece tão acentuada como hoje. Mesmo assim a pronuncia dos "r" mais carregado como o do Espanhol parecia mais comum que a pronuncia de hoje.

https://www.youtube.com/watch?v=o3-xqX-9TBc

luc2112
11-16-2019, 05:09 PM
Os imigrantes não portugueses aqui do sul, não influenciaram o sotaque. O que você encontra é descendente desses imigrantes no interior falando um português errado, nas cidades maiores não tem.
Foram os Açorianos que influenciaram o sotaque da costa oeste do Rio Grande do Sul. Santa Catarina a mesma coisa, mas com sotaque diferente do RS. Nordeste me parece ter influencia ameríndio (é mais feminino) e inteligível muitas vezes. Paraná é similar ao interior de São Paulo, indicando migrantes Brasileiros para as cidades ou professores de português.

luc2112
11-16-2019, 05:22 PM
Sotaque "colono"


https://www.youtube.com/watch?v=wtMKcp2IWA4

Sotaque interior RS e costa de SC (Influencia de Açorianos)


https://www.youtube.com/watch?v=hY6-o-NU9Fs

Tenma de Pegasus
11-16-2019, 05:36 PM
Massiva influencia do Galego-Portugues Medieval, da Língua Geral que tinha fortes traços do tupi, dos dialetos africanos e menor afrancesamento no séc XIX se comparado ao que ocorreu em Portugal.

"Essa influência minhota restou particularmente notável na herança lingüística deixada no nordeste setentrional onde se verifica forte reminiscência do português arcaico na linguagem sertaneja. Posto que da Paraíba ao Piauí, não houve fortes influências africanas(como na Bahia, Maranhão e Minas) ou de outras línguas européias(como em São Paulo e o sul)."

Ressureição Nacionalista

Viriatus91
11-16-2019, 05:44 PM
O Barao de Rio Branco em 1909, nascido em 1845, e sem duvida um membro da elite.

https://www.youtube.com/watch?v=mbrIQwT0Yl8

E uma musica gravada em 1902, interpretada por Eduardo das Neves de raça negra ou mulata que parece uma maneira mais popular de falar/cantar.

https://www.youtube.com/watch?v=ej4xfa2WhZo

luc2112
11-17-2019, 02:01 AM
Uma pergunta, vendo estes filmes Brasileiros de 1938, sobretudo com os actores mais velhos do primeiro filme a pronuncia não parece tão diferente do Português Europeu, no dialogo que começa aos 24:00 a pronuncia dos consonantes "d" e "t" mesmo os "r". Imagino que os actores mais velhos nasceram por entre 1860 e 1880, será que falavam duma forma natural? Noto que nos filmes Portugueses da mesma época a pronuncia e quase idêntica.

https://www.youtube.com/watch?v=hEqKHeGuF9Y

https://www.youtube.com/watch?v=BEFqsxQqwHo

É do Rio de Janeiro é mais "chiado" como o de Portugal, deveria ser sotaque na elite/imigrantes portugueses da época, diferente do que o povo falava nas ruas.

luc2112
11-17-2019, 02:10 AM
Este é tipico do interior do Paraná:


https://www.youtube.com/watch?v=x-2oLIepqo0


https://www.youtube.com/watch?v=kjZA95nBrgM


https://www.youtube.com/watch?v=u0fbkArYoY0

luc2112
11-17-2019, 02:49 AM
Polacos (40% dos sobrenomes Paranaenses)


https://www.youtube.com/watch?v=rKEmEvdRo4Q

Viriatus91
11-17-2019, 07:15 PM
É do Rio de Janeiro é mais "chiado" como o de Portugal, deveria ser sotaque na elite/imigrantes portugueses da época, diferente do que o povo falava nas ruas.

Notei que no primeiro filme aos 25:39 que a senhora Clodô diz uma expressão que a cara do senhor esta cheia de "pés de galinha" e ele fica chateado com ela por ter usado "um termo muito do subúrbio". Também cheguei a ver que a maioria dos actores eram Cariocas, mas dois sim nasceram em Portugal.

luc2112
11-17-2019, 09:04 PM
Notei que no primeiro filme aos 25:39 que a senhora Clodô diz uma expressão que a cara do senhor esta cheia de "pés de galinha" e ele fica chateado com ela por ter usado "um termo muito do subúrbio". Também cheguei a ver que a maioria dos actores eram Cariocas, mas dois sim nasceram em Portugal.

Rio de Janeiro é classicista colonial, tentam parecer "elite". No meu estado seria diferente, tenta se evitar o colono/caipira regional para o mais formal do pais na capital. Na época do vídeo a língua parecia bem equilibrada entre os dois países, atualmente o Brasil não usa sotaque português é como se um espanhol aprende-se a falar português, provavelmente menos chiado, sem o "L" usando a língua, etc... (obviamente um Português vai dizer que não tem sotaque). Nas colonias portuguesas da Africa é mais similar ao de Portugal.

Os sotaques hoje diferem:


https://www.youtube.com/watch?v=_oYII6ZPoJk

Kriptc06
10-28-2021, 04:11 AM
O portugues brasileiro da mais enfase as vogais, Influencia indigena. Os encontros consanantais se complicam aqui, Nota-se Exemplo claro na pronuncia de algumas palavras como ''Pobrema'', brasileiro se da melhor com a sequencia Vogal-consoante. Fato(ou facto?)


Isso não tem absolutamente nada a ver com sotaque, isso meu amigo é pura falta de educação adequada.

Essa troca o L pelo R, "probrema", "pranta" etc.. se escuta também em partes de portugal e até na galiza, pode ser sim visto como um sotaque.

Assim surgem as línguas e varições linguisticas, por ditos "erros".

Tutankhamun
10-29-2021, 06:21 PM
Rio de Janeiro é classicista colonial, tentam parecer "elite". No meu estado seria diferente, tenta se evitar o colono/caipira regional para o mais formal do pais na capital. Na época do vídeo a língua parecia bem equilibrada entre os dois países, atualmente o Brasil não usa sotaque português é como se um espanhol aprende-se a falar português, provavelmente menos chiado, sem o "L" usando a língua, etc... (obviamente um Português vai dizer que não tem sotaque). Nas colonias portuguesas da Africa é mais similar ao de Portugal.

Os sotaques hoje diferem:


https://www.youtube.com/watch?v=_oYII6ZPoJk



Na verdade sempre houve uma certa diferença entre o sotaque do Português falado no Brasil e o do falado em Portugal, por exemplo a própria Carlota Joaquina dizia que o Dom Pedro I ''falava como um brasileiro''

Tutankhamun
10-29-2021, 06:22 PM
Essa troca o L pelo R, "probrema", "pranta" etc.. se escuta também em partes de portugal e até na galiza, pode ser sim visto como um sotaque.

Assim surgem as línguas e varições linguisticas, por ditos "erros".




https://www.youtube.com/watch?v=02dYLioufOk&ab_channel=LOMOTIFVIDEOS

Generalissimo
11-07-2021, 11:40 PM
Na verdade sempre houve uma certa diferença entre o sotaque do Português falado no Brasil e o do falado em Portugal, por exemplo a própria Carlota Joaquina dizia que o Dom Pedro I ''falava como um brasileiro''

Ainda mais cedo, já diziam isso do Padre Antônio Vieira o qual viveu no século 17.

Tenma de Pegasus
11-08-2021, 12:00 AM
Ainda mais cedo, já diziam isso do Padre Antônio Vieira o qual viveu no século 17.

Main reason: ameriandian's pronounce
Second reasons: medieval old portuguese and african slaves
Third reason: non portuguese european immigrants

Result: its difficult to understand what people from Portugal say.

Tenma de Pegasus
11-08-2021, 12:05 AM
For some strange reason, africans speak exactly like european portuguese and I also dont understand them. I was working with one african from Cape Verde and could not understand him most of the time, other brazilians also did understand him.