PDA

View Full Version : Azeri Turkish - Anatolian Turkish



Yalquzaq
10-10-2012, 10:27 AM
As we know the two languages are closely related, but there also exists differences, not least in words. I want to post some words in Azerbaijani Turkish that are different in Anatolian Turkish, or perhaps found in local dialects.

Azerbaijani - Turkish - English

Yekə - Büyük - Big
Balaca - Küçük - Small
Bərk - Güçlü - Strong/Solid
Bala - Yavru - Baby
Uşağ - Çocuk - Kid
Körpə - Bebek - Child
Yaxşı - İyi - Good
Pis - Kötü - Bad
Hə/Həri/Bəli - Evet - Yes
Yox - Hayır - No
Tez - Çabuk - Fast
Qatıq - Yoğurt - Yoghurt
Çörək - Ekmek - Bread
Güzgü - Ayna - Mirror
Başmaq - Ayakkabı - Shoe
Paltar - Elbise- Cloth
Börk - Şapka - Headgear
Qaçmaq - Koşmak - To Run
Tapmaq - Bulmak - To Find
Axtarmaq - Aramak - To Search
İtirmək/Uduzmaq - Kaybetmek - To Lose
Darıxmaq - Özlemek - To Miss someone
Çimmək - Yıkanmak - To Bath
Başa Düşmək - Anlamak - To Understand
Eşitmək - Duymak - To Hear
Danışmaq - Konuşmak - To Speak
Mahnı - Şarkı - Song
Şəkil - Resim - Picture
Stəkan - Bardak - Glass
Qayçı - Makas - Scissors
Dal - Arka - Back
Arxa - Geri - Behind
Qabağ - Ön - Forward
İşılığ - Pencere - Window
Uruğ - Nesil - Generation
Meşə/Ataqar/Toğay - Orman - Forest
Yeralma/Kartof - Patates - Potato
Pamidor - Domates - Tomato
Kələm - Lahana - Cabbage
Pişik - Kedi - Cat
Arğalı - Koç - Ram
İsti - Sıcak - Warm/Hot
Şaxta - Ayaz - Frost
Yağış - Yağmur - Rain
Yel/Külək - Rüzgar - Wind
İy/İyis - Koku - Smell
Od - Ateş - Fire
Yoldaş - Arkadaş - Friend
Kürəkən - Damat - Groom
Ər - Koca - Husband
Arvad - Eş - Wife
Toy - Düğün - Wedding
Yağı - Düşman - Enemy
Özgə - Yabancı - Foreigner

Yalquzaq
10-10-2012, 10:57 AM
Some funny ones. :D

Sümük - Kemik - Bone

Sümük means Mucus in Turkish.

Qıç - Bacak - Leg

In Turkish "Kıç" means "a**". :D

Qıçım ağrıyır - My leg hurts, gets a bit awkward in Turkish.

Yaraq/Yaraqlı (Yaraq is not typically used but Yaraqlı is used when refering to armed groups in news) - Silah/Silahlı - Weapon/Armed.

This word means "penis" in Turkish. :D

Azmaq - Kaybolmak - Getting Lost

"Azmak" means getting horny in Turkish, so "Azdım" which would mean "I Got Lost" in Azeri Turkish would in turn mean "I'm Horny" in Turkish. :D

These are the ones that comes to my mind for now.

Pecheneg
10-10-2012, 12:34 PM
Azerbaijani - Turkish - English

Uşağ - Çocuk - Kid > uşak
Körpə - Bebek - Child > körpe
Pis - Kötü - Bad
Yox - Hayır - No > yok
Tez - Çabuk - Fast
Qatıq - Yoğurt - Yoghurt > katık
Çörək - Ekmek - Bread > çörek
Börk - Şapka - Headgear

Çimmək - Yıkanmak - To Bath > çimmek

Eşitmək - Duymak - To Hear > işitmek

Şəkil - Resim - Picture > şekil

Arxa - Geri - Behind > arka


Pişik - Kedi - Cat

Yağış - Yağmur - Rain
Yel/Külək - Rüzgar - Wind

Od - Ateş - Fire
Yoldaş - Arkadaş - Friend

Ər - Koca - Husband > er
Arvad - Eş - Wife > avrat
Toy - Düğün - Wedding


These words are also exist in various Turkish dialects in anatolia. :)

Hayalet
10-10-2012, 12:36 PM
Almost all those words in Azeri are also present in standard Turkish, but their usage are a bit archaic and/or their meanings somewhat differentiated.

Yalquzaq
10-10-2012, 12:42 PM
Almost all those words in Azeri are also present in standard Turkish, but their usage are a bit archaic and/or their meanings somewhat differentiated.

They should exist in local dialects.

Do you know if the word "Omba" exists in local dialects?

Hayalet
10-10-2012, 12:57 PM
They should exist in local dialects.
Not just in local dialects. For example, işitmek is just a somewhat less used way to express hearing in standard Turkish. Similarly, kaçmak is a common word that means fleeing rather than running per se.


Do you know if the word "Omba" exists in local dialects?
Looked it up, apparently it exists:


omba: Aşık oyununda aşığın dik durması.

Not sure which local dialect this is though.

Su
10-10-2012, 02:27 PM
Some funny ones. :D

Sümük - Kemik - Bone

Sümük means Mucus in Turkish.

Qıç - Bacak - Leg

In Turkish "Kıç" means "a**". :D

Qıçım ağrıyır - My leg hurts, gets a bit awkward in Turkish.

Yaraq/Yaraqlı (Yaraq is not typically used but Yaraqlı is used when refering to armed groups in news) - Silah/Silahlı - Weapon/Armed.

This word means "penis" in Turkish. :D

Azmaq - Kaybolmak - Getting Lost

"Azmak" means getting horny in Turkish, so "Azdım" which would mean "I Got Lost" in Azeri Turkish would in turn mean "I'm Horny" in Turkish. :D

These are the ones that comes to my mind for now.

:picard1:

Gulmekten oldum :D

I think (I am not too sure it's either in Azeri Turkish or Uzbek) otmek means also to speak or to sing, but people don't use in a rude way the word otmek.

Yalquzaq
10-10-2012, 02:56 PM
"Ötmək" has several meanings, most popularly it means to get past something (or to outwalk, to outrun).

Su
10-10-2012, 03:27 PM
Can we get some more funny ones please? Hehehehehehe :D

Yalquzaq
10-10-2012, 03:41 PM
Avtobusu saxla düşəcəm - Otobüsü durdur ineceğim.

Sabah prezidenti daşıyan təyyarə yola düşəcək - Yarın cumhurbaşkanı taşıyan uçak yola çıkacak.

Sümüklü ət - Kemikli et.

Su
10-10-2012, 06:38 PM
I believe Yahsi means pretty in Azeri Turkish.

Yalquzaq
10-10-2012, 06:41 PM
"Yaxşı" means "Good", as in Turkish "İyi".

Yaraşıqlı - Pretty
Gözəl - Beautiful

Su
10-10-2012, 06:52 PM
"Yaxşı" means "Good", as in Turkish "İyi".

Yaraşıqlı - Pretty
Gözəl - Beautiful

I seeeeeeeeeee, I thought pretty because of the Turkish serie Yahsi Cazibe :D

Anyway Yaraşıqlı - Pretty Gözəl - Beautiful sound almost the same as Turkish as you know :)

Annihilus
10-10-2012, 06:54 PM
Avtobusu saxla düşəcəm - Otobüsü durdur ineceğim.

Sabah prezidenti daşıyan təyyarə yola düşəcək - Yarın cumhurbaşkanı taşıyan uçak yola çıkacak.

Sümüklü ət - Kemikli et.

When you get out of a bus you do fall to the ground (gravity).So düşmek is used properly here. In Turkish we use "inmek" as controlled falling (to descend?) Is the verb "inmek" known in Azeri?

I fully understand sumuklu et, when you boil meat with bones you get this stuff on top that lookes like mukus.

This is so interesting!

Su
10-10-2012, 06:55 PM
@ Yalquzaq, some more examples of Azeri Turkish vs Turkey Turkish :)

Yalquzaq
10-10-2012, 06:57 PM
I know, but it sounds rather funny in Turkish, as you know. Yes, "Enmək" means "Descend".

"Sümük" just means bone (be it on human or animal).

Su
10-10-2012, 07:00 PM
I know, but it sounds rather funny in Turkish, as you know. Yes, "Enmək" means "Descend".

"Sümük" just means bone (be it on human or animal).

And generally speaking do you have the word kemik in Azeri Turkish? Maybe you use the work kemik for something else , l don't know maybe wood? Or the word kemik just doesn't exist at all?

Annihilus
10-10-2012, 07:01 PM
For example, işitmek is just a somewhat less used way to express hearing in standard

Isitmek is hearing something you are not concentrated on, in a way it is refined form of duymak (to hear).

Yalquzaq
10-10-2012, 07:02 PM
No it doesn't exist. "Wood" is "Ağac" or "Odun", same as in Turkish.

Annihilus
10-10-2012, 07:02 PM
And generally speaking do you have the word kemik in Azeri Turkish? Maybe you use the work kemik for something else , l don't know maybe wood? Or the word kemik just doesn't exist at all?

Yes this I am curious about too.

Yalquzaq
10-10-2012, 07:10 PM
@ Yalquzaq, some more examples of Azeri Turkish vs Turkey Turkish :)

Bekar, which means jobless in Azeri Turkish but in Turkish it means single (unmarried). That word in Azeri Turkish in turn is Subay, which is name of a rank in Turkish army.

Gəbə in Azeri Turkish means rug and carpet, while it means "pregnant" in Turkish (although it has same meaning as in Turkish in certain Azerbaijani dialects). But "Xalça" and "Örtük" words are also used for rug and carpet.

Yalquzaq
10-10-2012, 08:01 PM
Aparmaq/Götürmək - Götürmek - To Carry/Take
Tüstü - Duman - Smoke
Duman - Sis - Fog
Köhnə - Eski - Old
Qoca - Yaşlı/İhtiyar - Elderly
Qocalmaq - Yaşlanmak - Growing Old
Çöl/Bayır/Eşik - Dışarı - Outside/Outdoors (Çöl also means steppe)
Küçə - Sokak - Street
Qatar - Tren - Train
Təyyarə - Uçak - Aircraft
Maşın - Araba - Car
Çətin - Zor - Difficult
Asan - Kolay - Easy
Qoşa - Çift - Double
Keçəl/Keçəlbaş - Kel - Bald
Oğru - Hırsız - Thief
Məscid - Cami - Mosque
Canavar - Kurt - Wolf
Qoşun - Askeri birlik - Troops

MfA_
10-10-2012, 08:13 PM
Maşın - Araba- Car # Makine also is referred to Car in Turkey especially in small villages..

Siberian Cold Breeze
10-11-2012, 01:26 AM
I heard that sünük -in old anatolian dialects ..

yunus emre'nin şiirinde şu şekilde geçiyor:

sorucı gelür yir yırtup sorar tanrı'n kimdür deyü
iş bu cânım anı duyup sünüklerim sıza durur

sünmek:uzamak (gündelik hayatta kullanılıyor)
sünük: uzayan şey
sadece m-n ses değişimi olmuş

kemik-sozcugunun-etimolojisi

http://blog.milliyet.com.tr/kemik-sozcugunun-etimolojisi/Blog/?BlogNo=71949


DİVAN-Ü LUĞAT-İT TÜRK”DEN DERLENMİŞ ETİMOLOJİK SÖZLÜK.

Sayın oxucular!
Turuz sitesi bir kültürəl ocaq olaraq dilçiliklə bağlı qonulardan danışır. Bu sitə dilçiliklə bağlı dəyərli bilgilər verməkdədir.Dilimizin tarixi və etmolojisi sahəsində çalışan bu sitə, sözlərin kökü və etimolojisi haqqında, başqa sitələrdən dəyişik olaraq, eyləmlə(fe'l) bağlı anlamların açıqlayır.
Sitəmizdə dilçiliklə bağlı bir çox kitab,sözlük, yazılar əldə edib oxuyabilərsiniz. Umuruq ki bu sitə, siz dəyərli, sayın oxucular yardımıyla, dilçilik qollarının gəlişməsi, yüksəlişi yolunda bir addım götürəbilsin.

http://www.turuz.com/turkish/default.aspx

e book
Divan-u-Lugat-it-Turk-incelemeleri.pdf
pdf : -->link http://www.turuz.com/userfiles/Divan-u-Lugat-it-Turk-incelemeleri.pdf

Sophie
10-11-2012, 01:52 AM
Interesting how some of both Turkish and Azeri words are found in Persian. I'd expect Azeri to share more with Persian but it seems about equal.

Sophie
10-11-2012, 02:13 AM
As we know the two languages are closely related, but there also exists differences, not least in words. I want to post some words in Azerbaijani Turkish that are different in Anatolian Turkish, or perhaps found in local dialects.

Azerbaijani - Turkish - English

Yekə - Büyük - Big
Balaca - Küçük - Small
Bərk - Güçlü - Strong/Solid
Bala - Yavru - Baby
Uşağ - Çocuk - Kid
Körpə - Bebek - Child
Yaxşı - İyi - Good
Pis - Kötü - Bad
Hə/Həri/Bəli - Evet - Yes
Yox - Hayır - No
Tez - Çabuk - Fast
Qatıq - Yoğurt - Yoghurt
Çörək - Ekmek - Bread
Güzgü - Ayna - Mirror
Başmaq - Ayakkabı - Shoe
Paltar - Elbise- Cloth
Börk - Şapka - Headgear
Qaçmaq - Koşmak - To Run
Tapmaq - Bulmak - To Find
Axtarmaq - Aramak - To Search
İtirmək/Uduzmaq - Kaybetmek - To Lose
Darıxmaq - Özlemek - To Miss someone
Çimmək - Yıkanmak - To Bath
Başa Düşmək - Anlamak - To Understand
Eşitmək - Duymak - To Hear
Danışmaq - Konuşmak - To Speak
Mahnı - Şarkı - Song
Şəkil - Resim - Picture
Stəkan - Bardak - Glass
Qayçı - Makas - Scissors
Dal - Arka - Back
Arxa - Geri - Behind
Qabağ - Ön - Forward
İşılığ - Pencere - Window
Uruğ - Nesil - Generation
Meşə/Ataqar/Toğay - Orman - Forest
Yeralma/Kartof - Patates - Potato
Pamidor - Domates - Tomato
Kələm - Lahana - Cabbage
Pişik - Kedi - Cat
Arğalı - Koç - Ram
İsti - Sıcak - Warm/Hot
Şaxta - Ayaz - Frost
Yağış - Yağmur - Rain
Yel/Külək - Rüzgar - Wind
İy/İyis - Koku - Smell
Od - Ateş - Fire
Yoldaş - Arkadaş - Friend
Kürəkən - Damat - Groom
Ər - Koca - Husband
Arvad - Eş - Wife
Toy - Düğün - Wedding
Yağı - Düşman - Enemy
Özgə - Yabancı - Foreigner
Aparmaq/Götürmək - Götürmek - To Carry/Take
Tüstü - Duman - Smoke
Duman - Sis - Fog
Köhnə - Eski - Old
Qoca - Yaşlı/İhtiyar - Elderly
Qocalmaq - Yaşlanmak - Growing Old
Çöl/Bayır/Eşik - Dışarı - Outside/Outdoors (Çöl also means steppe)
Küçə - Sokak - Street
Qatar - Tren - Train
Təyyarə - Uçak - Aircraft
Maşın - Araba - Car
Çətin - Zor - Difficult
Asan - Kolay - Easy
Qoşa - Çift - Double
Keçəl/Keçəlbaş - Kel - Bald
Oğru - Hırsız - Thief
Məscid - Cami - Mosque
Canavar - Kurt - Wolf
Qoşun - Askeri birlik - Troops


Bolded all the ones we have in Farsi :D

Siberian Cold Breeze
10-11-2012, 02:31 AM
Yay!!:rolleyes:


One of the chief characteristics of English is its teeming vocabulary, an estimated 80% of which has come from other languages..

Grammar and syntax, vocals of these Turkic languages are completely different from Persian, so you can stop clapping your hands and act like a grown up person..Thanks :coffee:

Sophie
10-11-2012, 02:43 AM
Yay!!:rolleyes:



Grammar and syntax, vocals of these Turkic languages are completely different from Persian, so you can stop clapping your hands and act like a grown up person..Thanks :coffee:


Is Turkish grammar SOV or SVO?

Siberian Cold Breeze
10-11-2012, 02:45 AM
Subject-Object -Verb

Except for Karaim Turkish SVO..

If you are going to say Persian is also SOV,than Persian ,Japanese ,Korean, Mongolian, Turkish has a lot in common

let's celebrate this :)

or again ..it has no special meaning..

Cannabis Sativa
10-11-2012, 02:49 AM
"Yaxşı" means "Good", as in Turkish "İyi".

Yaraşıqlı - Pretty
Gözəl - Beautiful

I rarely use it, i prefer to use the word "Qeşeng" instead "yaxşı". Örnek: Görürsen qeşeng qızdı. Am i using it true btw?

Sophie
10-11-2012, 03:15 AM
Subject-Object -Verb

Except for Karaim Turkish SVO..

If you are going to say Persian is also SOV,than Persian ,Japanese ,Korean, Mongolian, Turkish has a lot in common

let's celebrate this :)

or again ..it has no special meaning..

No, SOV order doesn't mean anything. For example, Iranian languages use SOV while Dardic languages use SVO, yet both are part of Indo-Iranian.

I just didn't know what Turkish used, so I asked :)

Siberian Cold Breeze
10-11-2012, 03:45 AM
you can google for these things

Su
10-11-2012, 04:25 AM
Yay!!:rolleyes:



Grammar and syntax, vocals of these Turkic languages are completely different from Persian, so you can stop clapping your hands and act like a grown up person..Thanks :coffee:

:thumb001:

http://1.bp.blogspot.com/-27ssiMKVKN4/TobJk6k4qVI/AAAAAAAABoE/U5hGMGOpFME/s1600/God16.jpg

Sophie
10-11-2012, 05:05 AM
:thumb001:

http://1.bp.blogspot.com/-27ssiMKVKN4/TobJk6k4qVI/AAAAAAAABoE/U5hGMGOpFME/s1600/God16.jpg


Farsi sounds a lot better than Turkish Ching Chang Chong.

Loki
10-11-2012, 05:26 AM
you can google for these things

No need to be rude to Tannis.

Siberian Cold Breeze
10-11-2012, 06:33 AM
No need to be rude to Tannis.

I do..S/he needs to get out of my way..that sneaky type is dead to me already,at best i recommend her ignore me in that forum now and then

Loki
10-11-2012, 06:36 AM
I do..S/he needs to get out of my way..that sneaky type is dead to me already,at best i recommend her ignore me in that forum now and then

It is a SHE. These type of insults don't sit well with me. I tell you now to stop insulting her, or you will face a ban.

Siberian Cold Breeze
10-11-2012, 06:40 AM
I am not insulting..I only recommend her to stay away from me and not reply any of my posts ever again than we will be ok

Loki
10-11-2012, 06:42 AM
I am not insulting..I only recommend her to stay away from me and not reply any of my posts ever again than we will be ok

Ok thanks

Pecheneg
10-11-2012, 07:43 AM
Farsi sounds a lot better than Turkish Ching Chang Chong.

then fuck off and go create a thread about your beautiful "khomaiiniiiii" language. I'm sick of your inferiority complex towards Turks.

Han Cholo
10-11-2012, 09:32 AM
I am not insulting..I only recommend her to stay away from me and not reply any of my posts ever again than we will be ok

She does not need to stay away and she can reply to any of your posts. Use ignore function. Life is going to be easier.

Yalquzaq
10-11-2012, 10:01 AM
Hamısı - Hepsi - All
Çiyin - Omuz - Shoulder
Hara - Nere - Where (Haralısan - Nerelisin - Where Are You From)
Kənd - Köy - Village
Necə/Nətər - Nasıl - How (Necəsən/Nətərsən - Nasılsın - How Are You)
Burağan - Kasırga - Hurricane
Leysan - Sağanak - Heavy Rain
Məktəb/Mədrəsə - Okul - School
Müəllim - Öğretmen - Teacher
Şagird - Öğrenci - Student
Nağıl - Masal - Story (for childs)
Döyüş - Savaş - Battle
Vuruşmaq/Döyüşmək - Savaşmak - To Fight/Battle
Əkinçi - Çiftçi - Farmer

Yalquzaq
10-11-2012, 10:25 AM
Ata - Baba - Father
Ana - Anne - Mother
Baba/Dədə - Büyükbaba/Dede - Grandfater
Nənə/Qarınənə - Büyükanne/Nine - Grandmother
Boşqab - Porsiyon - Plate
Ayama - Lakab - Nickname

Yalquzaq
10-11-2012, 10:33 AM
I rarely use it, i prefer to use the word "Qeşeng" instead "yaxşı". Örnek: Görürsen qeşeng qızdı. Am i using it true btw?

Yaxşı just means "good", when you say someone is "yaxşı" its not about their appereance. For example: O yaxşı yoldaşdı - He/she is a good friend. On the other hand: O gözəl/qəşəng qızdı - She is a beautiful/pretty girl. O yaraşıqlı oğlandı - He is a handsome boy.

Yaraşıqlı, Gözəl, Qəşəng on the other hand are words that you use when you refer to appereance. And yes you use it correctly.

Su
10-11-2012, 10:50 AM
I am not insulting..I only recommend her to stay away from me and not reply any of my posts ever again than we will be ok

Tannis has got obsessions with us, Tannis is just the only "European" user who follows many different Turkish topics :lol:

Yalquzaq
10-11-2012, 10:54 AM
Tannis is just the only "European" user who follows many different Turkish topics :lol:

And who can perfectly understand Persian.

I would have slight respect for her regardless of what she says if she didn't hide her true idenity, not that she's succesful at that.

Su
10-11-2012, 12:20 PM
And who can perfectly understand Persian.

I would have slight respect for her regardless of what she says if she didn't hide her true idenity, not that she's succesful at that.

I don't blame certain people from certain nations, they are just ashamed of their country therefore they rather want to hide or get another id even in internet.

Thank God, we don't need this sort of things :)

Yalquzaq
10-11-2012, 12:24 PM
Actually, they do it so their words/opinion would be "objective" and "more believable". And this is not only about Tannis.

Anyway, off-topic.

Siberian Cold Breeze
10-11-2012, 06:44 PM
She does not need to stay away and she can reply to any of your posts. Use ignore function. Life is going to be easier.

Do not interfere !
I talked to super admin ..so who you are?
mind your own business

Han Cholo
10-11-2012, 07:04 PM
Do not interfere !
I talked to super admin ..so who you are?
mind your own business

Actually, who you are to interfer Tannis? She has has much of right to express herself here as you do, so please behave accordingly to her or use "Ignore". It has its own function for moments like this. You can't just tell her to go away just because.

And actually, you can't tell me just to "not interfere" because you talked to "super admin" (I am on my free speech!) So please behave accordingly if you don't want the whole team to take actions on you!

Siberian Cold Breeze
10-11-2012, 07:10 PM
Actually, who you are to interfer Tannis? She has has much of right to express herself here as you do, so please behave accordingly to her or use "Ignore". It has its own function for moments like this. You can't just tell her to go away just because.

And actually, you can't tell me just to "not interfere" because you talked to "super admin" (I am on my free speech!) So please behave accordingly if you don't want the whole team to take actions on you!

mind your own business

not:Arkadaşlar siz de lütfen yanıtlamayın.

Han Cholo
10-11-2012, 07:13 PM
mind your own business

No. Who the hell are you to tell me that? You are the one who have to mind her own bussiness and stop harrassing Tannis for no apparent reason.

If you have a serious problem on what she's writing, use ignore function. But you are not going to tell her to "simply go away".

Please don't tell me to "mind my own business" I take high offense in that as it's a total stone thrown to free speech.

Su
10-11-2012, 08:11 PM
Aman, hadi konumuza devam edelim.

@Yalquzaqqqqqqqqqqqqqqqq , hadi azcik daha postala bakalim ;)

MfA_
10-11-2012, 08:16 PM
Şagird - Öğrenci - Student # Şakirt this is also fun.. it is generally referred to Gulen movement's sympathisers.. i always thought like that.. in fact it means student, pupil in Turkish as well..

Edit: This is a prime example of Şakirt image in Turkey :D

http://www.youtube.com/watch?v=WZ1nbSUzfF4

Su
10-11-2012, 08:22 PM
Cici = you use to describe babies as "sweet" , "cute" but as far as I know in Uzbek it means baby.

What about in Azeri Turkish?

Yalquzaq
10-11-2012, 08:28 PM
Cici = you use to describe babies as "sweet" , "cute" but as far as I know in Uzbek it means baby.

What about in Azeri Turkish?

Its not used for anything that I know of.

But there is this word that I haven't mentioned, means "infant": Çağa.

MfA_
10-11-2012, 08:32 PM
Its not used for anything that I know of.

But there is this word that I haven't mentioned, means "infant": Çağa.

yeah it is here in exact form too, though i found it on dictionary, never heard anywhere :)

Nənə/Qarınənə - Büyükanne/Nine - Grandmother

well if you say karınene to your grannies, probably it wont end well :)

Siberian Cold Breeze
10-11-2012, 08:36 PM
Its not used for anything that I know of.

But there is this word that I haven't mentioned, means "infant": Çağa.

We use that too in local dialects ..my fathers side use both çağa and uşak for children ..

Yalquzaq
10-11-2012, 08:45 PM
Köynək - Gömlek - Shirt
Şalvar - Pantolon - Trousers
Qənd - Şeker - Sugar
Soruşmaq - Sormak - To Ask
Qurtumlamaq - Yudumlamak - To drink in sips
Hirslənmək - Sinirlenmek - To get angry
Söyüş - Küfür - Swearing
Zarafat - Şaka - Joke
Maraqlı - İlginç - Interesting

Pecheneg
10-11-2012, 08:49 PM
almost all of these words also exist in Turkish, though some of them may have different meanings :)

Yalquzaq
10-11-2012, 08:59 PM
Söyüş - Küfür - Swearing


BTW, in Tabriz dialect they say "Mən sənü söyürəm" instead of "Mən səni sevirəm" (I love you).

In standard form it gives the following meaning: I'm swearing at you. :D

Annihilus
10-11-2012, 09:01 PM
BTW, in Tabriz dialect they say "Mən sənü söyürəm" instead of "Mən səni sevirəm": I love you. :D

Can you post the Azeri alphabet with how the letters we don't have are pronounced?

MfA_
10-11-2012, 09:03 PM
BTW, in Tabriz dialect they say "Mən sənü söyürəm" instead of "Mən səni sevirəm" (I love you).

In correct form it gives the following meaning: I'm swearing at you. :D

in Turkey we say Sevmek = to Love and Sövmek = to Swear, both words are so close to each other, it's like a funny mix of Tebriz and Azeri :)

Yalquzaq
10-11-2012, 09:03 PM
Can you post the Azeri alphabet with how the letters we don't have are pronounced?

http://www.yalquzaq.com/wp-content/uploads/2010/08/azerbaycan.jpg

Yalquzaq
10-11-2012, 09:28 PM
Hündür - Yüksek - High
Keşikçi - Bekçi - Guard
Qonur - Kahverengi - Brown Color
Tay - Taraf - Side
Tayfa - Akraba - Kin

Sophie
10-11-2012, 10:54 PM
Köynək - Gömlek - Shirt
Şalvar - Pantolon - Trousers
Qənd - Şeker - Sugar
Soruşmaq - Sormak - To Ask
Qurtumlamaq - Yudumlamak - To drink in sips
Hirslənmək - Sinirlenmek - To get angry
Söyüş - Küfür - Swearing
Zarafat - Şaka - Joke
Maraqlı - İlginç - Interesting
Hündür - Yüksek - High
Keşikçi - Bekçi - Guard
Qonur - Kahverengi - Brown Color
Tay - Taraf - Side
Tayfa - Akraba - Kin


We have these words too in Farsi, although some of them have slightly different meanings.

Su
10-11-2012, 11:26 PM
yeah it is here in exact form too, though i found it on dictionary, never heard anywhere :)

Nənə/Qarınənə - Büyükanne/Nine - Grandmother

well if you say karınene to your grannies, probably it wont end well :)
We got also nene :) Or maybe in Kayseri it's used by older people.

Su
10-11-2012, 11:29 PM
We have these words too in Farsi, although some of them have slightly different meanings.

You said "we have" :rolleyes: So aren't you European ? :picard2:


That reminds me on this:


YALANCI ÇOBAN

Evvel zaman içinde kalbur saman içinde
Bir küçük çoban varmış yalancılık yaparmış

Yalancı yalancı sana kimse inanmaz
Yalancı yalancı sözüne kimse kanmaz

Sürüsünü alarak, kavalını çalarak
Çıkmış bir gün kırlara çiçekli bayırlara

Yalancı yalancı sana kimse inanmaz
Yalancı yalancı sözüne kimse kanmaz

“Kurt var!” diye bağırmış köy halkını çağırmış
Sopayı alan koşmuş, fakat kurt falan yokmuş

Yalancı yalancı sana kimse inanmaz
Yalancı yalancı sözüne kimse kanmaz

Herkes kızmış söylenmiş, çoban gülmüş eğlenmiş
Hepinizi aldattım, kurt falan yoktur demiş

Yalancı yalancı sana kimse inanmaz
Yalancı yalancı sözüne kimse kanmaz

Günler geçmiş aradan kurt anlar mı şakadan
Bir kocaman kurt dalmış, çobanı korku almış

Yalancı yalancı sana kimse inanmaz
Yalancı yalancı sözüne kimse kanmaz

“Kurt var!” diye bağırmış, köy halkını çağırmış
Fakat kimse gelmemiş, yalancıyı kurt yemiş

Yalancı yalancı sana kimse inanmaz
Yalancı yalancı sözüne kimse kanmaz

Yau biz zaten hepimiz bu p. Iranli oldugunu anlamistik. Kendisi iyi tastikde verdi :thumb001:

Yalquzaq
10-12-2012, 01:04 PM
Çatmaq - Ulaşmak - To Reach
Qurtarmaq - Bitirmek - To End something
Udmaq - Kazanmak - To Win
Qayıtmaq - Dönmek - To Return
Dincəlmək - Dinlenmek - To Rest
Qızınmaq - Isınmak - To Warm Up
Qoşmaq - Bağlamak - To Bind
Yığmaq - Toplamak - To Collect
Yığışmaq - Toplaşmak - To Gather
Oxşamaq - Benzemek - To Resemble
Qaqqıldamaq - Kahkaha Atmak - Burst Out Laughing
Xoşbəxtlik - Mutluluk - Happiness
Soltanlıq - Büyük Mutluluk - Great Happiness
Məyusluq - Hayal Kırıklığı - Disappointment
Narahat/Nigaran Olmaq - Endişelenmek - To Be Worried
Acığı Gəlmək - Nefret Etmek - To Hate
Salmaq - Düşürmek - To Drop
Qışqırmaq - Bağırmak - To Shout/Yell
Hürmək - Havlamak - To Bark
Haçan - Ne Zaman - When
Ərköyün - Şımarık - Spoiled
Qonaq - Misafir - Guest
Budaq - Dal - Branch
Lığ - Çamur - Mud
Rəqs - Dans - Dance
Kömək - Yardım - Help
Qamçı - Kırbaç - Whip
Yiyə - Sahip - Owner
Açar - Anahtar - Key
Bığ - Bıyık - Mustache
Ovqat - Ruh Hali - Mood
Dünən - Dün - Yesterday
Sabah - Yarın - Tomorrow
Səhər - Sabah - Morning (Səhər Çağı - Sabah Vakti - Morning Time)
Sübh/Obaşdan/Ala Toran - Şafak - Dawn
Toranlıq - Alaca Karanlık - Twilight
Ala Qaranlıq - Akşam Karanlığı - Dusk
Yaz - Bahar - Spring
Yay - Yaz - Summer

Onur
10-12-2012, 06:28 PM
There are some interesting words here, like;

Qaqqıldamaq - Kahkaha Atmak - Burst Out Laughing;
Azerbaijani one is a Turkic word but Turkish one is Arabic. Actually we also use the same word as "Katılmak" as in "Katıla katıla gülmek" but our standard word "kahkaha" has Arabic origin.

Qonaq - Misafir - Guest;
Same thing exists with this one. We use "Konuk" too and it`s a Turkic word from the verb "Kon-mak" to "Kon-uk, Kon-ak". I suppose Misafir is Arabic again.

Rəqs - Dans - Dance;
I suppose "Raks" is either Iranian or Arabic. The Turkish one is adopted from French as "Dans".


Stəkan - Bardak - Glass;
Bardak is fully Turkic but i wonder what is "Stekan"? Is this Russian?


Şaxta - Ayaz - Frost;
Ayaz is fully Turkic again but "Şahta"? Is is Iranian?


I think Azerbaijani and Turkish linguists should work together to refine our languages from these foreign effects. Turkish can adopt words from Azerbaijani and Azerbaijani can adopt Turkish ones by dumping Iranian words.

Also i think Azerbaijanis should stop using Russian pronunciation ASAP for the words adopted in the past century like "president, compyuter" because it`s not compatible with Turkic. Azerbaijani should adopt French style too like we did in Turkish century ago. French pronunciation is compatible with Turkic.

Annihilus
10-12-2012, 06:33 PM
I think Azerbaijani and Turkish linguists should work together to refine our languages from these foreign effects. Turkish can adopt words from Azerbaijani and Azerbaijani can adopt Turkish ones by dumping Iranian words.

:thumb001:

Pecheneg
10-12-2012, 06:41 PM
You said "we have" :rolleyes: So aren't you European ? :picard2:

lol everyone knew tannis was a liar. So it's not a surprise to anyone, but a belated confession.
She(he??) tried to hide her idendity at first, but she was too idiot even for this.

Yalquzaq
10-12-2012, 06:42 PM
Stəkan - Bardak - Glass;
Bardak is fully Turkic but i wonder what is "Stekan"? Is this Russian?

Şaxta - Ayaz - Frost;
Ayaz is fully Turkic again but "Şahta"? Is is Iranian?


We also have the word Ayaz. As for Şaxta, no such word exists in Persian language AFAIK.

Stekan is indeed from Russian.

Su
10-12-2012, 07:06 PM
This is one of my favourite threads, more examples and comparison please :)

Ve ben Azerbaijan Turkce'sinin so konusma sekline bayiliyorum, kulaga cok tatli geliyor :naughty:

Sophie
10-12-2012, 10:35 PM
Çatmaq - Ulaşmak - To Reach
Qurtarmaq - Bitirmek - To End something
Udmaq - Kazanmak - To Win
Qayıtmaq - Dönmek - To Return
Dincəlmək - Dinlenmek - To Rest
Qızınmaq - Isınmak - To Warm Up
Qoşmaq - Bağlamak - To Bind
Yığmaq - Toplamak - To Collect
Yığışmaq - Toplaşmak - To Gather
Oxşamaq - Benzemek - To Resemble
Qaqqıldamaq - Kahkaha Atmak - Burst Out Laughing
Xoşbəxtlik - Mutluluk - Happiness
Soltanlıq - Büyük Mutluluk - Great Happiness
Məyusluq - Hayal Kırıklığı - Disappointment
Narahat/Nigaran Olmaq - Endişelenmek - To Be Worried
Acığı Gəlmək - Nefret Etmek - To Hate
Salmaq - Düşürmek - To Drop
Qışqırmaq - Bağırmak - To Shout/Yell
Hürmək - Havlamak - To Bark
Haçan - Ne Zaman - When
Ərköyün - Şımarık - Spoiled
Qonaq - Misafir - Guest
Budaq - Dal - Branch
Lığ - Çamur - Mud
Rəqs - Dans - Dance
Kömək - Yardım - Help
Qamçı - Kırbaç - Whip
Yiyə - Sahip - Owner
Açar - Anahtar - Key
Bığ - Bıyık - Mustache
Ovqat - Ruh Hali - Mood
Dünən - Dün - Yesterday
Sabah - Yarın - Tomorrow
Səhər - Sabah - Morning (Səhər Çağı - Sabah Vakti - Morning Time)
Sübh/Obaşdan/Ala Toran - Şafak - Dawn
Toranlıq - Alaca Karanlık - Twilight
Ala Qaranlıq - Akşam Karanlığı - Dusk
Yaz - Bahar - Spring
Yay - Yaz - Summer

Got these ones in Farsi too, although some have slightly different meanings.


We also have the word Ayaz. As for Şaxta, no such word exists in Persian language AFAIK.

Stekan is indeed from Russian.

Stekan in Persian means drinking glass or cup so I don't think it's from Russian...

And word for frost in Persian is "shabnam".

Annihilus
10-12-2012, 10:41 PM
Got these ones in Farsi too, although some have slightly different meanings.


But do you know if they are Persian or Turkic in origin?

Han Cholo
10-12-2012, 10:41 PM
There are some interesting words here, like;

Qaqqıldamaq - Kahkaha Atmak - Burst Out Laughing;
Azerbaijani one is a Turkic word but Turkish one is Arabic. Actually we also use the same word as "Katılmak" as in "Katıla katıla gülmek" but our standard word "kahkaha" has Arabic origin.

Qonaq - Misafir - Guest;
Same thing exists with this one. We use "Konuk" too and it`s a Turkic word from the verb "Kon-mak" to "Kon-uk, Kon-ak". I suppose Misafir is Arabic again.

Rəqs - Dans - Dance;
I suppose "Raks" is either Iranian or Arabic. The Turkish one is adopted from French as "Dans".


Stəkan - Bardak - Glass;
Bardak is fully Turkic but i wonder what is "Stekan"? Is this Russian?


Şaxta - Ayaz - Frost;
Ayaz is fully Turkic again but "Şahta"? Is is Iranian?


I think Azerbaijani and Turkish linguists should work together to refine our languages from these foreign effects. Turkish can adopt words from Azerbaijani and Azerbaijani can adopt Turkish ones by dumping Iranian words.

Also i think Azerbaijanis should stop using Russian pronunciation ASAP for the words adopted in the past century like "president, compyuter" because it`s not compatible with Turkic. Azerbaijani should adopt French style too like we did in Turkish century ago. French pronunciation is compatible with Turkic.

What the hell makes it more compatible with Turkish? French does not sound anything like Turkish phonology wise. It's not even phonetic which I think should be a must in any language with high quantity of suffixes and small words.

Han Cholo
10-12-2012, 10:43 PM
But do you know if they are Persian or Turkic in origin?

The great majority is Turkic for sure. None of that things sound remotely Indo European to my eyes.

Sophie
10-12-2012, 10:47 PM
The great majority is Turkic for sure. None of that things sound remotely Indo European to my eyes.

That's a loose statement. Most Indo-European languages don't even sound anything alike in the first place.


But do you know if they are Persian or Turkic in origin?

Most of these words are of Persian origin, except a few Arabic ones that entered Turkish via Persian.

Annihilus
10-12-2012, 10:51 PM
The great majority is Turkic for sure. None of that things sound remotely Indo European to my eyes.

Why? There are a lot of Persian words in Turkish.



Anyway, I was surprised that Tannis says Persians use Açar, that one is clearly turkic because it comes from the verb açmak=to open. We use anahtar and if you would say to me that was a Persian word I would believe it.

Sophie
10-12-2012, 11:01 PM
Why? There are a lot of Persian words in Turkish.



Anyway, I was surprised that Tannis says Persians use Açar, that one is clearly turkic because it comes from the verb açmak=to open. We use anahtar and if you would say to me that was a Persian word I would believe it.

Well it means "wrench" rather than "key" in Farsi. So slightly different. And the word comes from the verb "to span".

Siberian Cold Breeze
10-12-2012, 11:05 PM
@Yalquzaq

Do you also have that ulama (adding a vocal) at the beginning of the words starting with L ,R ,N

Like
Limon--ilimon
nar--inar
reyhan-ireyhan or irahan
irezil
irecep vs


these forms remain in folk songs and rulal dialects ,seems like pronunciation of these letters was difficult so people added vocals..I wonder if you do that in Azerbeycan dialect.

actually Turkey -Turkish words don't start with c j f h ğ j l p n m r v z with some m-b-P (çift dudak ünsüzü) voice changes ,onomatopeik-yansımalı words or some other exceptions ..mal,meral ,pınar vs

Seems like we used to have a L ,R pronunciation problem before (like some other Asian nations ) but we mostly solved it in time.

Annihilus
10-12-2012, 11:08 PM
Qışqırmaq - Bağırmak - To Shout/Yell

We use kışkırtmak too, it mean to startle

Yalquzaq
10-13-2012, 08:09 AM
Got these ones in Farsi too, although some have slightly different meanings.

Stekan in Persian means drinking glass or cup so I don't think it's from Russian...


Stekan is a Slavic word and found in Russian, Ukrainian etc...so no need to dispute that. You act as if Persian language could not have any loanwords and everything that is common with other languagues must be of Persian origin, as a matter of fact there is a immerse Arabic influence, and morover there are more than 1200 Azeri Turkish loanwards in Persian language.

As Annihilus pointed out, Açar comes from the verb "Açmaq" which means "To Open", so you got that in Persian? Then fine, but its a Turkic word. ;)

Yalquzaq
10-13-2012, 08:22 AM
@Yalquzaq

Do you also have that ulama (adding a vocal) at the beginning of the words starting with L ,R ,N

Like
Limon--ilimon
nar--inar
reyhan-ireyhan or irahan
irezil
irecep vs

these forms remain in folk songs and rulal dialects ,seems like pronunciation of these letters was difficult so people added vocals..I wonder if you do that in Azerbeycan dialect.

actually Turkey -Turkish words don't start with c j f h ğ j l p n m r v z with some m-b-P (çift dudak ünsüzü) voice changes ,onomatopeik-yansımalı words or some other exceptions ..mal,meral ,pınar vs

Seems like we used to have a L ,R pronunciation problem before (like some other Asian nations )but we mostly solved it in time.

Yes, its same in Azerbaijani Turkish, but some dialects retain that. Our grandfathers/mothers would say "Urus" or "İrus" instead of "Rus" (and still like that in some dialects).

Also, looking at old texts, there are some features we have lost aswell:

Bolsun - Olsun, Bolsa- Olsa, Bolmaq - Olmaq.

But some of Azerbaijani dialects retain some "archaic" features.

Onur
10-13-2012, 09:48 AM
What the hell makes it more compatible with Turkish? French does not sound anything like Turkish phonology wise. It's not even phonetic which I think should be a must in any language with high quantity of suffixes and small words.
The Turkish language institute has been founded in 1920s and Ataturk invited many linguists and Turkologists from all over the world to refine our language and dismiss the Arabic and Persian words adopted during Ottoman era. French language was the most popular language in the world back then and the linguists decided to adopt French pronunciation for the new words created during industrial age.

I can speak French and English myself and i know that it`s easier to pronounce French words rather than English way for a Turkish speaker. For example, it`s much easier for a Turkish speaker to pronounce "adaptation" as "adaptasyon" or the verb form of it as "adapte" rather than English way as "adepteyşın" or "edept" in verb form.



Most of these words are of Persian origin, except a few Arabic ones that entered Turkish via Persian.
Thats wrong. The number of Turkic words in Persian is quite comparable to the number of Persian words in Turkish. Persian language is also highly influenced from Turkic, especially from the Azerbaijani dialect because of obvious reasons (hint; Safavids).


Yes, its same in Azerbaijani Turkish, but some dialects retain that. Our grandfathers/mothers would say "Urus" or "İrus" instead of "Rus" (and still like that in some dialects).
It`s because Turkic languages are highly based on vowels and it`s difficult for us to pronounce the words with less vowels, more consonants. We tend to pronounce vowels after every consonant letters.

Thats exactly why the Arabic/Persian script was incompatible with the Turkish language because they don't write vowels at all. It was creating a severe difficulty when writing Turkish by using Arabic script. I saw this myself while learning Ottoman script in the university.

Siberian Cold Breeze
10-13-2012, 10:29 AM
Thats exactly why the Arabic/Persian script was incompatible with the Turkish language because they don't write vowels at all. It was creating a severe difficulty when writing Turkish by using Arabic script. I saw this myself while learning Ottoman script in the university.


Uçak ,uçuk, açık,ocak --would be ck ,ch-k
arı,eri ,ara,ora,ere,öre ,üre -How can we type in Arabic script.
I can't even imagine ,8 vocals
Uygurs some sort of modified ,writing arabic letters seperated like latin letters etc but i didnt study on that I dont know how it functions effective or not.


Also, looking at old texts, there are some features we have lost aswell:

Bolsun - Olsun, Bolsa- Olsa, Bolmaq - Olmaq.

But some of Azerbaijani dialects retain some "archaic" features.
I heard Urus ,Urum ,Urumeli here too..
These archaic features make Azerbeycani dialect extremely cute for us .
Bolmak-olmak I last found in Yunus Emre 13 th century i m not sure about Karacaoğlan 17th century still remains or not .

Yalquzaq
10-13-2012, 10:32 AM
No one dismisses Persian loanwards but Persian likewise has Turkic loanwards aswell. Persians believe so much about their so-called "great culture" that its impossible for them to be foreign-influenced in culture, language and so on. :D

Quoting G.Doerfer:

"Many Azeri words (about 1.200) entered Persian, since Iran was governed mostly by Azeri-speaking rulers and soldiers since 16th century (Doerfer, 1963-75); these loanwords refer mainly to administration, titles and conduct of war."

And not only "administration, titles and conduct of war" but basic words aswell.

Yalquzaq
10-13-2012, 10:50 AM
Uçak ,uçuk, açık,ocak --would be ck ,ch-k
arı,eri ,ara,ora,ere,öre ,üre -How can we type in Arabic script.
I can't even imagine ,8 vocals
Uygurs some sort of modified ,writing arabic letters seperated like latin letters etc but i didnt study on that I dont know how it functions effective or not.


Indeed, Azerbaijani intelectuals in mid 1800s advocated to replace the Arabic script as it did not match the language at all even in its modified form (Arabic script expresses only three vowels, wheras Azerbaijani Turkish identifies fifteen vowels). In 1922 a new script was created in Azerbaijan and called "Yeni Yol" based on Latin. In 1929 it was modified and called "Birləşik Türk Əlifbası", a unified Turkic alphabet for all of Turkic nations within SSR. And after Azerbaijan gained its independence, it was modified to its current form as "Yeni Türk Əlifbası".

Sultan Suleiman
10-13-2012, 10:53 AM
Man your languages are weird as fuck... :D

Onur
10-13-2012, 10:58 AM
Uçak ,uçuk, açık,ocak --would be ck ,ch-k
arı,eri ,ara,ora,ere,öre ,üre -How can we type in Arabic script.
I can't even imagine ,8 vocals
Uygurs some sort of modified ,writing arabic letters seperated like latin letters etc but i didnt study on that I dont know how it functions effective or not.
Yes, it was impossible to write Turkish with the original Arabic script, thats why Ottoman script was also modified to make it a bit compatible with Turkish. There was added extra letters in Ottoman script which wasn't exist in Arabic.

But even that way, it`s highly incompatible script to write Turkish. For example a sentence like "Oraya gelur, kafanı kırarum bre abdal" written as "~RAYA GLR, KAFANY KRARM BR ABDL". Btw only the "A" vowel is written with the Arabic letter "Elif", the rest never gets written. There was no "I" in Ottoman script, so it gets written with Arabic "Y" like writing "yeni geleni " as "yny glny". So you can only know if it is "Yeni geleni" OR "Yeni gelini" by only reading the rest of the sentence.

In short, it was a fucking mess.



Man your languages are weird as fuck... :D
Hehe yes, it is a difficult language for you to understand and learn because it`s completely different from yours :)

Siberian Cold Breeze
10-13-2012, 11:12 AM
Man your languages are weird as fuck... :D

I can guess easily:D ,actually its pretty orderly language ,based on a firm grammatical structure but too different from IE languages i personally experienced myself learning English ,later still studying Japanese ..
English is more difficult to me both grammar ,spelling and pronunciation and i still struggle :confused:

I give you a secret ,if Japanese used latin alphabet, would be very easy to learn ,but like we used Arabic letters before ,very problematic alphabeth ,Japanese has same problem using Chinese alphabeth ,Japanese language is not mono-syllable like Chinese,it's an agglutinative language , has lots of suffix ,prefix ,question tag and other grammar rules requires extra letters ,so they made a special alphabet "hiragana" for their grammatical needs ,together with Chinese letters..(and one more alphabet for foreign loan words -"katakana" -altogether make 3 alphabets..Discouraging..

Chinese don't use any additional letters , I guess I see plain Kanji in their letters .So Japanese people also modified that foreign alphabet, like Ottomans added letters to Arabic alphabet..

Koreans,another agglutinative language ,solved foreign alphabeth problem more radically .They simply made their own alphabet Hangul, and left Chinese letters.

@Yalquzag: Is Kyril alphabet compatible with Turkic languages?

Yalquzaq
10-13-2012, 11:38 AM
Much better than Arabic but it still had to be modified to match some of vowels.

Yalquzaq
10-13-2012, 12:33 PM
A group of Azeri Turks in Ankara ask fellow Turks what (unique) Azerbaijani words they know.

Generally the only words they know: Bala, Qapıcı, Yaxşı.

5DuX_UXPMTY

It was necessary to create this thread here I believe. :D

Sophie
10-13-2012, 05:25 PM
No one dismisses Persian loanwards but Persian likewise has Turkic loanwards aswell. Persians believe so much about their so-called "great culture" that its impossible for them to be foreign-influenced in culture, language and so on. :D

Quoting G.Doerfer:

"Many Azeri words (about 1.200) entered Persian, since Iran was governed mostly by Azeri-speaking rulers and soldiers since 16th century (Doerfer, 1963-75); these loanwords refer mainly to administration, titles and conduct of war."

And not only "administration, titles and conduct of war" but basic words aswell.


Of course there are loanwords in Farsi. Majority of these words from Arabic, and to a lesser extent French, Turkic, and some other languages.

The difference though is that Iranians did not cleanse the vocabulary of non-Iranian words like the Turkish and Azerbaijan governments. So 1200 is not significant, considering Turkey/Azerbaijan that have systematically purged Persian words from their language for a very long time now.

Yalquzaq
10-13-2012, 05:34 PM
Of course there are loanwords in Farsi. Majority of these words from Arabic, and to a lesser extent French, Turkic, and some other languages.

The difference though is that Iranians did not cleanse the vocabulary of non-Iranian words like the Turkish and Azerbaijan governments. So 1200 is not significant, considering Turkey/Azerbaijan that have systematically purged Persian words from their language for a very long time now.

No such thing ever took place in Azerbaijan as it was itself under a foreign occupation for two centuries, and there has never been such an attempt since Azerbaijan gained its independence after dissolution of Soviet Union.

Sophie
10-13-2012, 05:47 PM
No such thing ever took place in Azerbaijan as it was itself under a foreign occupation for two centuries, and there has never been such an attempt since Azerbaijan gained its independence after dissolution of Soviet Union.

Yes there has, or else there wouldn't be so many more Persian words in South Azeri opposed to Northern variety.

We all know what Azerbaijan Republic policies stands for. No wonder Azeris in Iran don't want anything to do with you.

Yalquzaq
10-13-2012, 05:51 PM
Yes there has, or else there wouldn't be so many more Persian words in South Azeri opposed to Northern variety.

Thats because the north of Araz river has remained outside of influences of fascist Persian regime of Pahlavis that came to rule Iran after 1925. :rolleyes:

I would want to remind you of what kind of regime the Pahlavi regime was. Tadeusz Swietochowski who witnessed asimilation policy of Pahlavi regime writes:

"The steps that the Teheran regime took in the 1930s with the aim of Persianization of the Azeris and other minorities appeared to take a leaf from the writings of the reformist-minded intellectuals in the previous decade. In the quest of imposing national homogeneity on the country where half of the population consisted of ethnic minorities, the Pahlavi regime issued in quick succession bans on the use of Azeri on the premises of schools, in theatrical performances, religious ceremonies, and, finally, in the publication of books. Azeri was reduced to the status of a language that only could be spoken and hardly ever written. As the Persianization campaign gained momentum, it drew inspiration from the revivalist spirit of Zoroastrian national glories. There followed even more invasive official practices, such as changing Turkic-sounding geographic names and interference with giving children names other than Persian ones. While cultivating cordial relations with Kemalist Turkey, Reza Shah carried on a forceful de-Turkification campaign in Iran."

And honestly I don't think you will find "many more Persian words" you talk about in local dialects of South.

Now, if you know of such attempts in Azerbaijan Republic as you claim, then go ahead and enligthen us with facts, don't just claim something out of thin air.

Sophie
10-13-2012, 06:05 PM
Thats because the north of Araxes has remained outside of influences of fascist Persian regime that came to rule Iran after 1925. :rolleyes:

I would want to remind you of what kind of regime the Pahlavi regime was:

Tadeusz Swietochowski who witnessed asimilation policy of Pahlavi regime first-hand writes:

"The steps that the Teheran regime took in the 1930s with the aim of Persianization of the Azeris and other minorities appeared to take a leaf from the writings of the reformist-minded intellectuals in the previous decade. In the quest of imposing national homogeneity on the country where half of the population consisted of ethnic minorities, the Pahlavi regime issued in quick succession bans on the use of Azeri on the premises of schools, in theatrical performances, religious ceremonies, and, finally, in the publication of books. Azeri was reduced to the status of a language that only could be spoken and hardly ever written. As the Persianization campaign gained momentum, it drew inspiration from the revivalist spirit of Zoroastrian national glories. There followed even more invasive official practices, such as changing Turkic-sounding geographic names and interference with giving children names other than Persian ones. While cultivating cordial relations with Kemalist Turkey, Reza Shah carried on a forceful de-Turkification campaign in Iran."

And honestly I don't think you will find such influences you talk about in local dialects of South.

Now, if you know of such attempts as you claim, then let us know.

Wow, you are so pathetic. Using Russian sources (as if they are credible, considering they were one of Iran's greatest enemies) to make it seem like the Pahlavi dynasty was anti-Azeri. News flash for you, the Pahlavis WERE Azeris. Their mother tongue was Azeri, and most, if not all the high ranks during their rule were Azeris. The difference between you and them was they did not suffer from the disease called delusion.

Instead of blaming all your failures on them, blame it on the incompetent Qajars who allowed the decay of a once great nation, and if that's not enough, then consider your deluded nationalism and brainwashed leaders, that have isolated and separated you from the homeland.

Su
10-13-2012, 06:07 PM
Wow, you are so pathetic. Using Russian sources (as if they are credible, considering they were one of Iran's greatest enemies) to make it seem like the Pahlavi dynasty was anti-Azeri. News flash for you, the Pahlavis WERE Azeris. Their mother tongue was Azeri, and most, if not all the high ranks during their rule were Azeris. The difference between you and them was they did not suffer from the disease called delusion.

Instead of blaming all your failures on them, blame it on the incompetent Qajars who allowed the decay of a once great empire, and if that's not enough, then consider your deluded nationalism, that has isolated and separated you from the homeland.

As you mentioned the word "pathetic" how comes you - as a "European woman"- know so good persian language and you bother many Turkish threads such as this one? These are very strange behaviour for a "European woman".

Are you planning to confess something very pathetic about your heritage soon?

Yalquzaq
10-13-2012, 06:18 PM
Swietochowski was not a Russian but an American of Polish descent, and certainly his first-hand observations is a better argument than yours.

Reza Shah was only partially Turk (mother side), but thats about it and he certainly didn't consider or saw himself as one. It does not change the fact of his extreme ideas of Persian nationalism. Can you even dispute that? How come all of modern Persian nationalism roots back to the Pahlavi regime?

Qajars are the biggest reason that we had to live two centuries under Russian occupation, but you got that wrong, what they did was they invaded independent Azerbaijani Khanates in 1795 (that had been independent since the death of Nader Shah), which resulted in that some of Khanates asked for Russian assistance to kick them out, which in turn resulted that these Khanates became vassals of Russia, and later annexed. We lost big chunk of traditional lands like western Azerbaijan (modern-day Armenia) and Derbent because of that decision of Khanates and remained under Russian occupation for 200 years, but good side of it is that we at least avoided the Persian occupation that would come a century later and now we are independent.

Incompetent and silly Qajars indeed, they threw a millenium of Turkic legacy into hands of Persian nationalism.

Sophie
10-13-2012, 06:30 PM
Swietochowski was not a Russian but an American of Polish descent, and certainly his first-hand observations is a better argument than yours.

It is true that Reza Shah's mother was an Azeri Turk, but thats about it and he certainly didn't consider or saw himself as one. It does not change the fact of his extreme ideas of Persian nationalism. Can you even dispute that?

Qajars are the biggest reason that we had to live two centuries under Russian occupation, but you got that wrong, what they did was they invaded independent Azerbaijani Khanates in 1795, which resulted in that some of Khanates asked for Russian assistance to kick them out, which resulted that these Khanates became vassals of Russia, and later annexed. We lost big chunk of lands like western Azerbaijan (modern-day Armenia) and Derbent because of that decision of Khanates and remained under Russian occupation for 200 years, but good side of it is that we at least avoided the Persian occupation that would come a century later and now we are independent.

Please leave foreign sources out of this. Especially any pre/post Soviet, Soviet, Russian, British, American etc. They are not credible.

Please enlighten me to how the Pahlavi dynasty was any more pro-Persian than pro-Azeri. Being pro-Iranian =/= pro-Persian. Just because a person does not believe in separatism, does not make them pro-Persian.

And not only was his mother an Azerbaijani, but his adopted father also that raised him. Then his wife, and his son's wife... etc. The native tongue of this dynasty was Azeri and all the high ranking officials were Azeris. You cannot call them Persian. This was an Azeri-Iranian dynasty that believed in unity and self-determination. Again, that =/= pro-Persian.

Yalquzaq
10-13-2012, 07:23 PM
You don't need "foreign sources" for such basic facts. Now you are even disputing the Persian nationalism of Pahlavi regime?

Like said, they are the main roots of modern Persian nationalism, Reza Shah used "Aryamehr" (Light of Aryans) as his official title, you are getting really pathetic by twisting facts like that. And your attempts of making them "Azeri" is even more pathetic.

He was also the one who changed ethnic name of Turks into "Azeri" to create a new nationality (during Qajar era before him the same group of people was officially called as Turk) out of Turks of Iran, part of his wider assimilation policy as I already posted about.

Sophie
10-13-2012, 07:38 PM
You don't need "foreign sources" for such basic facts. Now you are even disputing the Persian nationalism of Pahlavi regime?

Like said, they are the main roots of modern Persian nationalism, Reza Shah used "Aryamehr" (Light of Aryans) as his official title, you are getting really pathetic by twisting facts like that. And your attempts of making them "Azeri" is even more pathetic.

He was also the one who changed ethnic name of Turks into "Azeri" to create a new nationality (during Qajar era before him the same group of people was officially called as Turk) out of Turks of Iran, part of his wider assimilation policy as I already posted about.

No, you're the one trying to falsify history.

Aryamehr is not a Persian title. It's an Iranian title, used by all rulers of the land from ancient times similar to "Shahanshah" meaning Kings of Kings. Greeks used it, Turks used it, Arabs used it, etc. It doesn't mean the Pahlavi dynasty was pro-Persian or Persians. Simply they were not.

And you've got to be kidding me with this now. Azeris have always called themselves Azeris because they have a strong pre-Turkic identity, from the historical land of Azarbaijan. After being Turkified they began calling themselves Azeri Turks. This has nothing to do with the Pahlavi dynasty, but like usual you are trying to throw all your problems onto them.

Yalquzaq
10-13-2012, 07:48 PM
No, you're the one trying to falsify history.

Aryamehr is not a Persian title. It's an Iranian title, used by all rulers of the land from ancient times similar to "Shahanshah" meaning Kings of Kings. Greeks used it, Turks used it, Arabs used it, etc. It doesn't mean the Pahlavi dynasty was pro-Persian or Persians. Simply they were not.

And you've got to be kidding me with this now. Azeris have always called themselves Azeris because they have a strong pre-Turkic identity, from the historical land of Azarbaijan. After being Turkified they began calling themselves Azeri Turks. This has nothing to do with the Pahlavi dynasty, but like usual you are trying to throw all your problems onto them.

Even if I write a book here you are not going to get convinced anyway as your only purpose is trolling.

Show me a mention of "Azeris" as a ethnic group during Qajar or Safavid era. Within Russian Empire we were referred to as "Tatar" or "Azerbaijani Tatar", if "Azeri" was in use or existed as you claim, why would they do that? The names that were used (and how Azerbaijani Turks identified themselves as) for Turks of Azerbaijan were Turkemen, Qizilbash and Turk. In 1936 Soviet regime likewise decided to change the ethnic name of "Turk" into "Azerbaijani" (not Azeri) which is still in use now in Republic of Azerbaijan. And stop repeating imaginary Persian bubbling about Azerbaijani Turks.

Problems? What exactly is a problem here in our discussion? And no I don't have any problem to throw at into your dear Pahlavis. You don't make any sense.

But I'm amazed at how you keep posting when you have already been exposed that your nothing more than a Persian troll. At least write with your real idenity, and gender. :D

Sophie
10-13-2012, 08:05 PM
Show me a mention of "Azeris" as a ethnic group during Qajar or Safavid era. Within Russian Empire we were referred to as "Tatar" or "Azerbaijani Tatar", if "Azeri" was in use or existed as you claim, why would they do that? The names that were used (and how Azerbaijani Turks identified themselves as) for Turks of Azerbaijan were Turkemen, Qizilbash and Turk. In 1936 Soviet regime likewise decided to change the ethnic name of "Turk" into "Azerbaijani" (not Azeri) which is still in use now in Republic of Azerbaijan. And stop repeating imaginary Persian bubbling about Azerbaijani Turks.


Again, more nonsense. Russians (and later Soviets) never referred to Azeri as "Azerbaijanis". They called them Caucasian Tatars. Azeris themselves have always used "Tork Azari" to describe themselves, not Qizilbash or Turkeman. Saying Azeris called themselves Qizilbash makes no sense, it's like saying all Russians called themselves "Cossacks". As for "Turkeman", it was a designation used exclusively for the nomadic Azeris. The overwhelming majority of Azeris were not nomadic, and thus never did use this term.


And from now on, I will not reply to insults or rude remarks. Just letting you know.

Yalquzaq
10-13-2012, 08:13 PM
Again, more nonsense. Russians (and later Soviets) never referred to Azeri as "Azerbaijanis". They called them Caucasian Tatars. Azeris themselves have always used "Tork Azari" to describe themselves, not Qizilbash or Turkeman. Saying Azeris called themselves Qizilbash makes no sense, it's like saying all Russians called themselves "Cossacks". As for "Turkeman", it was a designation used exclusively for the nomadic Azeris. The overwhelming majority of Azeris were not nomadic, and thus never did use this term.

Russians referred to Azerbaijani Turks as "Tatar", "Azerbaijani Tatar", "Transcaucasian Tatar" but this was not the case during Soviet Union. The usage was "Turk" and in 1936 it was changed to "Azerbaijani" which is still the ethnic designation in Azerbaijan Republic like said.

"Tork Azari"? I think you are the first one to use that. Can you give us a source? Even in Iran today mostly when people refer to Azeri Turks they say "Tork". And its "Türk", "Tork" is the Persian pronouncation.

Javad Khan of Ganja identified himself and rest of Azerbaijani Turks as Qizilbash when he wrote his letter to Russian general (early 1800s), unlike you I know about the subject and speak with facts.

Turkemen was the name used during Safavid era and prior to it, and contrary, the overwhelming majority of Azerbaijani Turks were nomadic (specially during Safavid era), but read this first-hand observation from 1906. :D

If you have something that would suggest otherwise, then enligthen us (with facts!)

(originally Russian text)

"Aderbeydzhanskie Tatars, the most predatory tribe in the Caucasus. While, for example., Nadtartsy as inhabitants deaf jungle gorges and forests are calm exterior, walk slowly, slowly, speak softly, slowly and without interrupting each other, aderbeydzhanskie Tatars, on the contrary, as the unclean children steppes, accustomed for centuries a nomadic or semi-nomadic way of life, lively, loud, talkative, daring riders, their raskochevok or village hustle and noise communicated to our ear is a very long distance. The first neat and tidy, the second grubby and conduct themselves with less dignity, though sober and correct in dealing with people. Adzhar - robber sneaks carefully, holding their breath, and the best shot kills its prey more often around the corner. Tartar makes broad daylight most desperate attack, for example., Omnibuses to the traffic and takes less cunning as extreme insolence and unusual skill and daring. Tatars people generally lazy, sluggish, violent, extremely ambitious and hot-tempered. Blasphemy, sacrilege, bribery, deceit, fraud, they have observed, however, rare. But the row over pastures, Spend, sheep, dogs, women are common and they are now and then a dagger violence, Tatar marriage to a Christian entails killing the offending relatives - Muslims. Nomads stay in the Alpine heights is the best time to perform the planned revenge, as on alpine pastures can not extend enough oversight authorities, and nomads living there as lived from 100 to 1000 years ago. On the ground, the winter residence of the Tatars predatory instincts unasleduemye from ancestors restrained administrative regime, acting as a place with their herds, nomads out completely from the power of our laws."

(Доктор медицины Э.В. Эриксон. ĞВести психологии, криминальной антропологии и гипнотизмаğ. 1906.)

Sophie
10-13-2012, 08:31 PM
Look, we all know Azeris are Turkified. Term Azeri predates "Turk" by few thousand years. The Old Azeri language has a much longer recorded history in the region. Not to mention the Oghuz Turk invaders who mixed with the sedentary Azeri population were a small group that hardly left a genetic trace. The term "Azeri Turk" used by some today reflects these historical events.

And why should Azeris use only "Turk" when they are proud of their rich history and pre-Turkic roots. Most of their ancestry comes from the Azeris not even the Oghuz Turks. Many Azeris in Iran don't even use "Tork" anymore, they just refer to themselves as "Azeri".

Yalquzaq
10-13-2012, 08:37 PM
......

Sophie
10-13-2012, 08:53 PM
I'm going to quote my post, you are really one big troll. How is that a response to any of things I said? :bored:

When I just posted first-hand description from a century ago about general population of Azeri Turks and their way of life, you still write this: "sedentary Azeri population".

Amazing. :D

Russian sources again?


Anyway, I prefer these videos of Iranian Azeris themselves !

9QMEghINeeA



But if you insist:


De-Iranization in the Caucasus by Czarist Russia

Hostler reports that the Russians, despite their victory in the Caucasus, were highly apprehensive of the power and hold of the Persian language and culture over Arran (present-day Republic of Azerbaijan). According to Hostler:

“This cultural link between the newly conquered country [modern-day Republic of Azerbaijan, historically known as Arran until May 1918] and its still strong Persian neighbor annoyed Russia who tried to destroy it by supporting local Turkish cultural developments“(1957, p.22).

Zenkowski notes that despite the finalization of Russian conquests by 1826 (Treaty of Turkmenchai):

“…the Persian language remained the main language of administration in these provinces [Karabagh, Ganja, Sheki, Shirvan, Derbend, Kuba, Baku, and Talysh] until the reforms of 1840…the Persian tongue continued to be spoken in the courts until the 1870s…Persian also remained the language of the upper classes and of literature” (Zenkowsky, 1960, p.94).



Professor Nazrin Mehdiyova, herself a historian from the modern Republic of Azerbaijan has noted that:

“…the myth [of a North versus South Azerbaijan] was invented under the Soviets for the purpose of breaking Azerbaijan’s historical links with Iran. To make this historical revisionism more acceptable, the Soviet authorities falsified documents and re-wrote history books. As a result, the myth became deeply ingrained in the population [modern-day Republic of Azerbaijan, historically known as Arran until May 1918] and was adopted by the PFA [Popular Front of Azerbaijan] as part of the rhetoric.” (Mehdiyova, 2003, p.280).


Mohammad Amin Rasulzadeh (1884-1955) became the first leader of the newly created Republic of Azarbaijan

Rasulzadeh was in fact the editor of the newspaper Iran-e-Now (The New Iran). Russian influence and coercion finally forced the Iranian government to expel Rasulzadeh from Iran in 1909 (?); he was exiled to Ottoman Turkey, where the Young Turk movement had gained power.

The Young Turk movement had a profound psychological influence on Rasulzadeh; he became ensnared in the embrace of pan-Turanism. It is noteworthy that before his conversion to pan-Turaniasm, Rasulzadeh viewed himself and his native Arran (Albania) in his writings as members of:

“Our beloved homeland Iran…” (Rasulzadeh, Mohammad Amin, 1910, Tanqid-e Ferqeh-e E’tedaliyun ya Ejtema’iyun E’tedaliyun, Tehran, Farus. as cited by Atabaki, 2000, p.38).

The Soviets who took over the pan-Turkist Musavats in 1920 decided to not only retain the fraudulent name for the Transcaucasus (which was generally known as Arran), but also endeavored to perpetuate this fabrication in politicized historiography.

Rasulzadeh was to admit in 1924 to his former Iranian comrade, Sheikh Hassan Taqhizadehof Tabriz that he wished to do:

“whatever is in his power to avoid any further discontent among Iranians“ (Blucher, 1984, p.37; Ayandeh, 1988, p. 57-59)

Rasulzadeh explicitly admitted to his former Iranian Azarbaijani comrade of the Constitutional movement days, Hassan Taqhizadeh , that:

Albania (present Republic of Azerbaijan) is different from Azerbaijan (the original Azerbaijan in Iran (Chaqueri, 2001, p.209)

Despite these admissions, Rasulzadeh became more and more ensnared in pan-Turanist philosophy and died a heart-broken man in Turkey in 1955. Rasulzadeh was by all accounts an honorable and honest man, however his political leanings did much to promote the de-Iranization cultural policies of both the pan-Turkists and the Soviet successors of the Czars in Russia.

The Independent Republic of Azerbaijan was dismantled and overthrown by Soviet Russian forces on April 28th, 1920, immediately after which Arran once again became a part of the Russian empire.

Interestingly, the Russians decided to retain the pan-Turanian invention for Arran, and began to refer to Arran as “The Soviet Republic of Azerbaijan”. A quick study of rare historical archives reveals a very cynically self-serving Soviet-Russian approach to the Arran affair:

“The name “Azerbaijan” for the Republic of Azerbaijan (Soviet Azerbaijan) was selected on the assumption that the stationing of such as republic would lead to that entity Iranian to become one…this is the reason why the name “Azerbaijan” was selected (for Arran)…anytime when it is necessary to select a name that refers to the territory of the Republic of Azerbaijan, we should/can select the name Arran...” (Bartold, 1963, p.217)

This was a brilliant geopolitical move, as it now allowed for Russia, like the Ottoman Turks before them, to eventually make a grab for Iranian Azerbaijan. It is very likely that Joseph (Iosef) Stalin (born Djugashvilii – his mother was Ossetian) (see photo below) was complicit in this action. Stalin deliberately and repeatedly referred to many famous Iranian literary figures (such as Nizami, Ganji, Shabestari, etc.) as:

“great national Azerbaijani literary figures”

Yalquzaq
10-13-2012, 09:03 PM
The same person gave descriptions of all peoples of Caucasia, and what about the source? Whatever else he says does not interest me here (in this discussion) other than giving descriptions of a nomadic population, if anything he exeggerates some stuff because of that. At least make a sense for once please, even if its too difficult for you. :D

Another proof of your trolling and lack of proper discussion, thanks.

Su
10-13-2012, 09:07 PM
The same person gave descriptions of all peoples of Caucasia, and what about the source? And what is in for Russians to write down these? At least make a sense for once please, even if its too difficult for you. :D

Another proof of your trolling and lack of proper discussion, thanks.

+1

He is an obvious iranian troll who got self-esteem issues and hijack many Turkish related threads. It must hurt him a lot that we don't feel them closer to us; in fact they are closer to kurds and Pakistanis than Turks :lol:

Sophie
10-13-2012, 09:09 PM
The same person gave descriptions of all peoples of Caucasia, and what about the source? And what was in for him to write down these which is not even anything positive (he certainly talks in a negative way)? At least make a sense for once please, even if its too difficult for you. :D

Another proof of your trolling and lack of proper discussion, thanks.


No, you're trolling. What is special about your source? It is a Russian account of savage "Tatars". What do you want me to say about that? Are you even an Azeri? You are shameless.

Now, please take a look at my sources. Some of them are actually from Azeris themselves.

Yalquzaq
10-13-2012, 09:12 PM
No, you're trolling. What is special about your source? It is a Russian account of savage "Tatars". What do you want me to say about that? Are you even an Azeri? You are shameless.

Now, please take a look at my sources. Some of them are actually from Azeris themselves.

Forget that part, we were talking about sedentary vs nomadic population. Azerbaijani Turks were mostly nomadic and semi-nomadic before, and specially during Safavid period as it is referred to, these are undebatable facts. And none of the things you quote, which is from Kaveh Farrokh, a delusional Pan-Persian who has devoted himself for such propaganda, have any connection to that or the thread itself.

Sophie
10-13-2012, 09:21 PM
Forget that part, we were talking about sedentary vs nomadic population. Azerbaijani Turks were mostly nomadic and semi-nomadic before, and specially during Safavid period as it is referred to, these are undebatable facts. And none of the things you quote, which is from Kaveh Farrokh, a delusional Pan-Persian who has devoted himself for such propaganda, have any connection to that or the thread itself.

Yeah so he's a "Pan-Persian shitface" for simply stating the truth and exposing Pan-Turkic propaganda? :D He's not even a Persian, he's mixed Azeri-Georgian descent.

But man you really are pathetic.

Yalquzaq
10-13-2012, 09:22 PM
Will you stop ruining the thread?

Its my fault to even bother responding to you, this will be the last time.

Su
10-13-2012, 09:28 PM
Bencede herif isin vicigini cikardi, hadi biz kaldigimiz yerden devam edelim, bir kac kelime gonderin bakim suraya :naughty:

Sophie
10-13-2012, 09:34 PM
Who is the coward that just deleted my posts? Are you that sad and weak of a person that you can't handle the truth?

Yalquzaq
10-13-2012, 09:44 PM
Cleaning offtopic

Loki
10-13-2012, 11:04 PM
Who is the coward that just deleted my posts? Are you that sad and weak of a person that you can't handle the truth?

Yalquzac asked some of my mods to delete Tannis's posts .. and told them that I had given permission to do so! This is a bannable offence.

Go get yourself another forum to post on!

The Lawspeaker
10-13-2012, 11:08 PM
I just found out to my outrage that I have duped into deleting posts by a member that used the name of the boss and the statement that the boss had send him to me so I could delete off-topic posts for him. This proved to be not the case. I will not stand for people abusing the name of administrators or other members of the staff to dupe others into doing their dirty work. Next time this member does this (or any other member for that matter) that person will be corrected in the most harshest of ways !

Pecheneg
10-14-2012, 04:25 PM
Yalquzaq was one of the most knowledgeable members in this forum and his arguments about Azerbaijan history/language/people were extremely disturbing for Tannis. An iranian who is known for her lies about her origin/ethnicity and many other things.

well done tannis. :clap2:
now you are free to spread your pan-iranian shit about Azerbaijan Turks.

Anatolian Eagle
10-14-2012, 04:34 PM
Another Azeri thread ruined with Mrs. "Advanced European" Tannis' 12938109480924th time mentioning of same Farrokh bullshit. :) Poor Yalquzaq.

Azalea
10-14-2012, 04:56 PM
I don't get why he did it? He was such a decent poster. He could have asked a mod to delete the offtopic messages without having to lie about it.

Tuan, did you confront him with it? And what was his reaction?

Su
10-14-2012, 04:59 PM
Okay he shouldn't use loki's name.

But he was right about the off-topics, that iranian troll who's still pretending to be a European since his country is a 3. world country and he's ashamed of it, did just too many off-topics.

Siberian Cold Breeze
10-23-2012, 09:18 PM
bump:)

Cannabis Sativa
10-25-2012, 06:56 PM
that iranian troll who's still pretending to be a European since his country is a 3. world country and he's ashamed of it, did just too many off-topics.

I would be ashamed if i had an Ajamo face. As you know Ajamos are well known with selling their daughters to rich Arab sheiks on quite low prices. No wonder their Shia mullahs approving such nice traits.

Siberian Cold Breeze
10-25-2012, 07:12 PM
Topic is awesome:)
one of my fav here in forum

Yalquzaq
10-31-2012, 04:00 PM
First of all what happend here was just a misunderstanding, have to mention that first.

Probably you guys have heard of Kadi Burhaneddin, the ruler of Eretna, who is believed to belong to the Salur tribe of Oghuz. His poems were actually written in middle Azerbaijani Turkish, which is interesting given he was from Anatolia. Perhaps we can make comparision of old Anatolian Turkish and his works. This language is very similiar to the language we see in Fuzuli and Shah Ismail's works.

Əcaba, dərdümün dəvası qanı?
Əcaba, rəncümün şəfası qanı!
Ayağı tozuna yüz ururam
Ki, göz ağrısı tutiyası qanı!
Zülfi hil binübən irişdi cana
Ənbərin xattinün yayası qanı!
Kimiya ilə qıldı zər yüzümi
Yarı bulmağa simiyası qanı!
Sidqümi bildi hüsni eşqində,
Bəs bizə vəslinün səfası qanı?

--------------

Həmişə aşiq könlü biryan bolur,
Hər nəfəs qərib gözü biryan bolur,
Sufilərin diləgi mehrab, nəmaz,
Ər kişinun arzusı meydan bolur.
Ər yigit qayda ürkər ürkülərdən
Yaxşı at bəlinləməz ilkülərdən.
Düşmənlər bizdə bolsa ditrəşsünlər
Qağan aslan qaynınmaz dilkülərən.

Su
10-31-2012, 04:05 PM
^Welcome back bro :)

Yalquzaq
10-31-2012, 04:18 PM
Thanks. :)

Yalquzaq
12-13-2012, 09:52 PM
Evliya Chelebi's accounts of the Turkish dialects spoken around Van and Ahlat in 17th century...

Source: EVLiYA ÇELEB’YE GÖRE VAN GÖLÜ ÇEVRESNDE TÜRKLER VE TÜRKÇE, Sadri Sarıca.

"Mesela Van’a yakın bir mesafede bulunan ehri-i Rumiyye’de saf bir Azerî Türkçesi’yle karşılaşırız. Evliya oradakilere “Ya acaba bu fakîr hânı Güzelce âh neyler?” dediğinde oradakiler, “Bes neylese gerek! Münâfık sözüne uyup Osmanlı ülkesin ura, mâl apara, âdem
depeleye…” diye cevap verirler. Tebriz hanının, “Ey Evliya akam, Bu Bitlîs hanıyla bu ramazanda yaman ceng-i lî edipdir. Aslı ne olupdur.” sözleri gibi."

We see that the dialect spoken around Van in 17th century are identical to Azerbaijani Turkish, and then about Ahlat:

For some reason the author thinks that this example of Ahlat dialect is displaying Chaghatay features, while it is Oghuz, we see the same words and expressions (which the author considers as non-Oghuz) in Dede Qorqud and other older Azerbaijani texts, including in works of Shah Ismail..

"İşven, gitmişven, görümize, varmışınız, bizim Kayi gibidir, Boğar eyitdi, dükeli geleserlerdir, meni suncamışdır, adı bay kişidir, ayıtdım: Şol kişi manka dinedir, savular sayladım, ya'nî ağlaya kaldım. Barımız uru kişisimiz, ya'nî cümlemiz ceng âdemiyiz."

"Her kim bu evkâfını harâb itken bolursa Hâmâm u Kârûn..."

He also connects the "Bol-" verb to Chaghatay, again in which he is wrong, example from Shah Ismail Khatai:

"Derlər ki, bolur bu çarə səndən"

http://azerlit.info/?article=3627&page=9
http://azerlit.info/?article=3627&page=28

You can also see other examples which the author connects to Chaghatay, such as "Aydır – Varayım, bu canə minnət", "Aydım: – Cəmalındır sənin", "Ol getdivü bəndə bağda qaldım", "Yüz işvəvü naz əgər qılursa, Hər biridə səd girişmə bolsa, Alışma ilən verişmə bolsa", "Yanmağa pərvanə bolsun şəmi-rüxsar istəyən", "Səndən kəsəmən o gözlərimni".

Yalquzaq
12-13-2012, 10:19 PM
"Vanlıların lisanları bölümünde Çelebî “Bu kavmin mâbeynlerinde
isti'mâl olunur bir gûne lehce-i mahsûsaları var kim bir diyâr lisânına
benzemez.” diyerek ilginç gördüğü şu sözleri vermiştir:"

Pisih - Kedi
Bıhıri - Ocak
Geven - Diken, çalı
Kepân - Sarılık
Göyündürmişem - Yakmışım
Bacıma bir baş varam - Kızkardeşime bir bakayım
Heleşi, keleşi ideyim - Gülelim, oynayalım
Haradaydın - Nereye vardın?
Germede çimdim - Hammâmda yıkandım
Şâd bâşem - Şen ve mâldârım.
Kûzeyi apargilen - Bardağı getirsene! (actually "götürsene")
Bes çâş çağı olupdur - Belî, kuluk ta’âmı vakti olmuştur.

Onur
12-14-2012, 01:31 AM
Ah nerde bu Azerbaycan aksanı ile konuşanlar bugün? Van`da bugün artık ya PKK`lı kürdü ya da kürt alevi diye geçinen kripto ermenisi mevcut.

Yalquzaq
12-14-2012, 02:07 AM
Erciş'de hala varlar. Ama Doğu Anadolu'da Türk yurtlarının bugün Kürtler tarafından istila edilmesi gerçekten üzücü bir durum, Doğu Anadolu'nun eskide "Turkomania" adlandırılması olsun, tarihi kaynaklar olsun Doğu Anadolu'yu Türk yurdu olarak gösteriyor, Kürt'lerin esamesi bile okunmuyor.

King Claus
12-19-2012, 09:17 PM
A guy said to me that kak means person, is this true?

Siberian Cold Breeze
12-19-2012, 09:31 PM
Kak is dried fruit ..mostly dried apple of pears very old word can be traced back to divan lügat it Türk-by Kaşgarlı Mahmut

Dictionary -Azeri -Turkey Turkish
http://www.turkcesozlukler.com/ceviri.aspx?c=azeri+sözlük&kk=tr&ck=az (http://www.turkcesozlukler.com/ceviri.aspx?c=azeri+s%u00f6zlük&kk=tr&ck=az)

Alaca karga Uzun, tavil Su birikintisi Zayıf ve cılız, Meyve kurusu Kaya ve ağaç kovuklarında su birikintisi, Zayıf ve kuru (Kaknem burdan mi geliyor), Elma, armut gibi meyvelerin kurutulmuşu ,Kaklık Arap çöreği Arpa unundan yapılan ekmek f. Büyük sel yarıntısı HÂCİB Eski Mısır inanışına göre insanın görünmeyen bedeni, Babilliler'in sıvıları ölçmekte kullandıkları hacim ölçüsü Eski bir hacim ölçüsü Mezopotamya'da kullanılmış eski bir hacim ölçüsü birimi iyonizasyon sabitesi üretici güç Ford otomobilinin bir modeli ?? Ford Kak?
Sel sularının toprağı aşındırmasıyla meydana gelen yer yarığı, uçurum Uçurum

Turuz (Etimologic Pan Turkic dictionary) -DİVAN-Ü LUĞAT-İT TÜRK”DEN DERLENMİŞ ETİMOLOJİK SÖZLÜKhttp://www.turuz.com/sozluk.aspx?dict=arin&q=kak

kak [Arın Sözlük]
qaq:
{qax. qağ. kağ. (qab. qav. kav).}
◊ ğaq. qarqa (: qaqqaq) ötməsi. qar qar (: qaq qaq) səsi. - qarqanın qaqı (ötməsi), özünə xoş gələr.
◊ qarqaşa. yayqara.
◊ quru. qara quru.
◊ qaqımış. incə. uzun adam. dik. dəğənək kimi. ucubınıq.
◊ taq. ən. son. lap. tam. həp. - qaq sonra iş qavqaya çəkdi: ən sonra. - qalxan qalxır, qalxsın, qaq sonra düşməlidi. döğüşün, qaq otturunda: savaşın tam ortasında.
◊ keçit. gərdən ( < kər). boğaz. uçurum.
◊ taq. tam. tap. top. nə əsgik, nə artıq. - qaq özüdü: tam elə özüdü. - qaq ortasına: həp ortasında. - qaq üstünə düşdü.
◊ qax. bıxtı. suyun çəkmiş ət. qurutulmuş. qart. qatıt. quru. qat. qatır. qatı. taqır. bərk. çətin. zor. taxta yer. bərk. sərt.
◊ qax. suyun toplancaq yeri. yağmır suyundan oluşan gölçə.
◊ kal, xam meyvə.
◊ meyvələrin qurusu. - armıd qaxı. - alma qaxı.
◊ qaq. qaqı. qatı. sərt. quru. qəliz. bərk. dik. - qaq baş. ..List continoues

Yalquzaq
01-18-2013, 12:33 PM
Gözləmək - Beklemek
Yanğı - Susuzluk - Thirst
Kütəlmiş - Eskimiş - Obsolote

ümit
01-18-2013, 03:40 PM
As we know the two languages are closely related, but there also exists differences, not least in words. I want to post some words in Azerbaijani Turkish that are different in Anatolian Turkish, or perhaps found in local dialects.

Azerbaijani - Turkish - English

Yekə - Büyük - Big
Balaca - Küçük - Small
Bərk - Güçlü - Strong/Solid
Bala - Yavru - Baby
Uşağ - Çocuk - Kid
Körpə - Bebek - Child
Yaxşı - İyi - Good
Pis - Kötü - Bad
Hə/Həri/Bəli - Evet - Yes
Yox - Hayır - No
Tez - Çabuk - Fast
Qatıq - Yoğurt - Yoghurt
Çörək - Ekmek - Bread
Güzgü - Ayna - Mirror
Başmaq - Ayakkabı - Shoe
Paltar - Elbise- Cloth
Börk - Şapka - Headgear
Qaçmaq - Koşmak - To Run
Tapmaq - Bulmak - To Find
Axtarmaq - Aramak - To Search
İtirmək/Uduzmaq - Kaybetmek - To Lose
Darıxmaq - Özlemek - To Miss someone
Çimmək - Yıkanmak - To Bath
Başa Düşmək - Anlamak - To Understand
Eşitmək - Duymak - To Hear
Danışmaq - Konuşmak - To Speak
Mahnı - Şarkı - Song
Şəkil - Resim - Picture
Stəkan - Bardak - Glass
Qayçı - Makas - Scissors
Dal - Arka - Back
Arxa - Geri - Behind
Qabağ - Ön - Forward
İşılığ - Pencere - Window
Uruğ - Nesil - Generation
Meşə/Ataqar/Toğay - Orman - Forest
Yeralma/Kartof - Patates - Potato
Pamidor - Domates - Tomato
Kələm - Lahana - Cabbage
Pişik - Kedi - Cat
Arğalı - Koç - Ram
İsti - Sıcak - Warm/Hot
Şaxta - Ayaz - Frost
Yağış - Yağmur - Rain
Yel/Külək - Rüzgar - Wind
İy/İyis - Koku - Smell
Od - Ateş - Fire
Yoldaş - Arkadaş - Friend
Kürəkən - Damat - Groom
Ər - Koca - Husband
Arvad - Eş - Wife
Toy - Düğün - Wedding
Yağı - Düşman - Enemy
Özgə - Yabancı - Foreigner


Bolded all the ones we have in Farsi :D

I love etymology:D

So out of 146 words,we have only 26 common words right?

I smell a little bit propaganda here,and not all of the 26 words are Farsi;

küçük is Turkic,

çörek is Turkic,

danışmaq is Turkic,

şarkı is Arabic,

Şəkil is Arabic,

nesil is Arabic,

stekan is Slavic

Kələm is Turkic

pişik is Turkic,

katar is Arabic,

tren is French,(but accepted as English by some etymologysts for used at the first time as modern meaning in English in 1820)

uçak is Turkic

maşın is Greek (derives from mexos,becomes macchina in İtalian)

Məscid is Arabic

So we have 12 Farsi words out of 146.

And just because we have common words doesn't make them all Farsi as you see,I never understand this false propaganda.I proud every single foreign words in my language.Why some Persians are so obsessed about this while they have plenty of Turkic and esspecially Arabic words just we have?

Yalquzaq
01-18-2013, 03:48 PM
In fact, there are more than 1,200 Turkic Azerbaijani words in Persian.

Some of them:

Ağa - Agha
Xanım - Khanom
Xatın - Khatun
Xan - Khan
Bəy - Beig
Ağabacı/Abacı - Abji
Batlaq - Batlaq
Yaylaq - Yeilaq
Qışlaq - Qeshlaq
Sancaq - Sanjaq
Bayraq - Beiraq
Otaq - Otaq
Oturaq - Otraq
Qaçaq - Qachaq
Soraq - Soragh
Qoç - Qoch
Quş - Qush
Çaqı - Chaghu
Qılınç - Qilich
Alaçıq - Alachiq
El - Il
Top - Top
Yürüş - Yuresh
Sürütmə - Sortmeh
Sürmə - Sormeh
Çəkmə - Chakmeh
Düymə - Dugmeh
Çatma - Chatmeh
Qovurma - Ghormeh
Qıyma - Gheymeh
Açar - Achar
Ütü - Otu
Araba - Arrabeh
Qoşun - Qoshun

Mjora
01-20-2013, 02:40 PM
Tayfa - Akraba - Kin



Haçan - Ne Zaman - When



In Northeastern Turkish dialect :

Tayfa:Aile

Haçan:Madem,Eğer

Yalquzaq
03-15-2013, 08:23 PM
İndi - Şimdi
Kimi - Gibi
Görəsən - Acaba
Habelə - Ayrıca
Sən demə - Meğer
Elə bil - Sanki
Həmişə - Hep, her zaman
Hərdən - Bazen
Hərə/Hamı - Herkes
Hərəsi - Her biri
Sınıq - Kırık
Sındırmaq - Kırmak
Dayanmaq - Durmak
Dayandırmaq - Durdurmak
Dözmək - Dayanmak, tahammül etmek
Bezmək - Sıkılmak
Öyrəşmək - Alışmak
Durmaq - Kalkmak ("Qalxmaq" da eş anlamda kullanılır, Dur Ayağa/Qalx Ayağa)
Tərpənmək - Hareket etmek

Azalea
03-15-2013, 08:31 PM
^We say 'hindi or hincik' for 'simdi' in our dialect.

Yalquzaq
03-15-2013, 09:39 PM
Tapşırıq - Görev
Tullamaq - Atmak
Toqquşmaq - Çarpışmak
Cırmaq - Yırtmak
Ovqat - Ruh hali
Soraq - Hal-hatır

Yalquzaq
03-15-2013, 09:51 PM
Tayfa:Aile

More commonly we use "qohum" in Azerbaijani Turkish for family relatives. Does "qohum" exist in Anatolian dialects aswell?

Onur
03-15-2013, 10:01 PM
Ayrıca "bezmek" genel Türkiye Türkçesinde de var ama az kullanılır, onun yerine "sıkılmak" daha fazla kullanılır. Tahminim "sıkılmak" kelimesi yeni Türkçedir, "bezmek"`de Osmanlı zamanından kalma bir kelime olmalı, ya Arapça ya da Farsçadır. Büyük ihtimalle 1930`dan sonra terketmişizdir ve sıkılmak kelimesi yerleşmiştir onun yerine. Ama hala "canımdan bezdim, bezdirdin beni" gibi ifadeler kullanılıyor.

1930`larda Türk Dil Kurumu Arapça/Farsça kelimeler yerine 1000`lerce yeni kelime türetti. Esasında bu yeni kelimelerin büyük bir kısmı dilimize yerleşti ama bazısı yerleşmedi, mesela TDK "kelime" yerine "sözcük" diye çıkarmıştı ama o tutmadı. Bugün çoğunlukla kelime deriz, sözcük çok az kullanılır.

Azerbaycan tabiiki o zamanlar Sovyetler birliğinde bizim yaptığımız dil devrimini yapamadı. Bazen İçtimai tv, Aztv`yi izliyorum, benim okulda Osmanlıca derslerinde okuduğumuz belgelerde geçen Farsça kelimeleri duyuyordum. Bizde işte eskiden kullanıyorduk bunları, ama çoğu 1930`lardan sonra kullanımdan düştü onların yerine ya yeni Türkçesi türetildi ya da Fransızcadan alındı, fakat bunlar Azerbaycanda hala kullanılıyor.

Yalquzaq
03-15-2013, 10:04 PM
Bezmek yanısıra "sıkılmak" bizdede var, mesela "ürəyi sıxılmaq" değimi. Aslında bezmek ve sıkılmak kullanımı Türkiye Türkçesinden pek farklı değil, can sıkılmasına daha çok "sıxılmaq" deriz ama birşeyden sıkılmaya "bezmek" deriz. Burada tabii farklı anlamda kullanılan kelimeleri yazıyorsamda çoğu kez kelimeler karşılıklı mevcut olabiliyor.

O konuda haklısın tabii.

Onur
03-15-2013, 10:08 PM
Yalkuzak, Azerbaycan dilinde fiil çekimlerini bir yazsana, onunla ilgili birşey söyleyeceğim ama sen ilk önce bir yaz şimdiki zaman, geçmiş zaman, geniş zaman, gelecek zaman, "geliyorum, gelirim, geleceğim, geldim" şeklinde.

Bu bizim fiil çekim ekleride esasında 19.yy İstanbul ağzından alınma ve hatta 1930`larda dil devriminde daha da üstüne küçük değişiklikler yapıldı. Esasında bu fiil çekimleri İstanbul dışında farklıydı ve sanırım Azerbaycan fiil çekim eklerinle benzerdi. Sen bi yaz bakalım.

Yalquzaq
03-15-2013, 10:15 PM
Gəlirəm - Geliyorum
Gələcəyəm - Geleceğim
Gəlirik - Geliyoruz
Gələcəyik - Geleceğiz
Gəlir - Geliyor
Gəlirlər - Geliyorlar
Gəldim - Geldim
Gəlirdim - Geliyordum
Gedirəm - Gidiyorum
Gedirik - Gidiyoruz
Getdim - Gittim
Gedirdim - Gidiyordum
Gedir - Gidiyor
Gedirlər - Gidiyorlar
Gedəceyik - Gideceğiz

Çoğu yerel ağızda biraz farklı tabii.

adsız
03-15-2013, 10:25 PM
Yalquzak, "geniş zaman" dediğimiz sürekli yapılan bir şeyi nasıl söylüyorsunuz ?

Örnek : Ali sabah sekizde okula gider.

Onur
03-15-2013, 10:37 PM
Gəlirəm - Geliyorum
Gələcəyəm - Geleceğim
Gələcəyik - Geleceğiz
Gəlir - Geliyor
Gəldim - Geldim
Gəlirdim - Geliyordum
Gedirəm - Gidiyorum
Getdim - Gittim
Gedirdim - Gidiyordum
Gedir - Gidiyor
Gedirlər - Gidiyorlar
Gedəceyik - Gideceğiz
Türkiyede ilk matbaayı getiren İbrahim Müteferrika`nın 1730`larda kendi bastığı Fransızca bir kitap var "Grammaire Turque" diye. Bu kitabı Türkiyede ticaret yapan Fransız tüccarlar kullansın diye basmış. Türkçe gramer kitabı bu, örnek cümleler falan var ve hatta bu kitap yanlış bilmiyorsam Latin harfleriyle yazılan ilk Türkçe örnek cümleler içeren gramer kitabı. Ben bu kitap hakkında okulda bi sunum yapmıştım.

http://books.google.com/books?id=224TAAAAQAAJ


Orada örnek fiil çekimleri var ve orada yazan 1730 Türkçesinde bizim bugün kullandığımız "geliyordum, geleceğiz" falan yok, okuyunca hemen dikkatimi çekmişti, "geliyordum" yerine Azerbaycan Türkçesine benzer şekilde fiiller var ama bazıları bitişik değilde yardımcı fiil gibi yazılı, yani "gelir idim, geleceyik, gelmişem, gidirem, gideceyik" şeklinde.


Yani işin ilginci, 1730`larda halkın kullandığı Türkçe bugünkü Azerbaycan Türkçesine yakınlık gösteriyor. Şimdi Azerbaycan ağzına hakaret gibi algılama ama şunu da belirtmem lazım. Bu 1730 Türkçesinde ve bugünkü Azeybaycan dilindeki fiil çekim ekleri çok daha kaba ses veriyor. Bu ekler İstanbul Türkçesinde daha sonra yumuşatılmış, ses açısından biraz kibarlaşmış ve hatta dil devriminde daha bir cilalanmış ve kibarlaştırılmış. Yani fikrimi sorarsan, ben bugünkü "geliyordum, gideceğiz" şeklini tercih ederim. Bence zamanın İstanbul beyefendileri ve 1930`ların TDK`sı bizim Türkçeyi kibarlaştırmak açısından iyi iş çıkarmış.

Yalquzaq
03-15-2013, 10:38 PM
adsız, şöyle örnek vermek gerekirse:

Alar - Alır
Ağlayar - Ağlar

Azerbaycan Türkçesinde geniş zaman fiili (y)ar eki ile yapılıyor.

Yalquzaq
03-15-2013, 10:41 PM
Türkiyede ilk matbaayı getiren İbrahim Müteferrika`nın 1730`larda kendi bastığı Fransızca bir kitap var "Grammaire Turque" diye. Bu kitabı Türkiyede ticaret yapan Fransız tüccarlar kullansın diye basmış. Türkçe gramer kitabı bu, örnek cümleler falan var ve hatta bu kitap yanlış bilmiyorsam Latin harfleriyle yazılan ilk Türkçe örnek cümleler içeren gramer kitabı. Ben bu kitap hakkında okulda bi sunum yapmıştım.

http://books.google.com/books?id=224TAAAAQAAJ

Orada örnek fiil çekimleri var ve orada yazan 1730 Türkçesinde bizim bugün kullandığımız "geliyordum, geleceğiz" falan yok, okuyunca hemen dikkatimi çekmişti, "geliyordum" yerine Azerbaycan Türkçesine benzer şekilde fiiller var ama bazıları bitişik değilde yardımcı fiil gibi yazılı, yani "gelir idim, geleceyik, gelmişem, gidirem, gideceyik" şeklinde.

Yani işin ilginci, 1730`larda halkın kullandığı Türkçe bugünkü Azerbaycan Türkçesine yakınlık gösteriyor. Şimdi Azerbaycan ağzına hakaret gibi algılama ama şunu da belirtmem lazım. Bu 1730 Türkçesinde ve bugünkü Azeybaycan dilindeki fiil çekim ekleri çok daha kaba ses veriyor. Bu ekler İstanbul Türkçesinde daha sonra yumuşatılmış, ses açısından biraz kibarlaşmış ve hatta dil devriminde daha bir cilalanmış ve kibarlaştırılmış. Yani fikrimi sorarsan, ben bugünkü "geliyordum, gideceğiz" şeklini tercih ederim. Bence zamanın İstanbul beyefendileri ve 1930`ların TDK`sı bizim Türkçeyi kibarlaştırmak açısından iyi iş çıkarmış.

Bunu bilmiyordum doğrusu, ilginç. Genel olarak yerel Anadolu ağızlarında nasıl?

Hakaret olarak algılanıcak tarafı yok. :)

Onur
03-15-2013, 10:56 PM
Bunu bilmiyordum doğrusu, ilginç. Genel olarak yerel Anadolu ağızlarında nasıl?
Sadece okumamış insanlar, köylüler o şekilde konuşuyor, yani "geliyorum, gideceğiz" demezler, aynı Azerbaycan ağzındaki gibi "gelirem, gidirem, gideceyik" diyenler var.

Tabii bunların çocukları okula gidince onlara standart İstanbul Türkçesi öğretiliyor, artık "gelirem" değil "geliyorum" ya da en kötüsü "geliyom" derler :)

Kısacası, bizim bugünkü standart Türkçe, 19.yy`da Fransızca bilen İstanbul beyefendisi Türkçesinin üzerine birde TDK`nın 1930`larda yaptığı değişiklerle çıkan şekli. Fransızca bilen dedim çünkü biliyorsun, bizdeki yabancı kelimelerin hemen hemen hepsi Fransızcadan alınma. Biz Fransızcadan gelme televizyon diyoruz, siz mesela Rusça televizya diyorsunuz. Halk ağzı ise Azerbaycan Türkçesine daha yakın.

Yalquzaq
03-15-2013, 10:57 PM
Anadolu'nun Doğusu öyle konuşuyor evet ama Batısı içinde geçerlimi? Tabii şehirlerden bahsetmiyorum.

Onur
03-15-2013, 11:10 PM
Anadolu'nun Doğusu öyle konuşuyor evet ama Batısı içinde geçerlimi? Tabii şehirlerden bahsetmiyorum.
Batıdaki köylü ağzı İstanbul Türkçesine daha yakın, mesela "gelirem" demez ama "geliyom" der ama yinede orta Anadolu, doğu Anadolu ağzı kadar olmasada Azerbaycan Türkçesiyle benzerlikler var. Yani, doğu olsun, batı olsun, köylü ağızları Azerbaycan Türkçesine daha çok benzer.

Yalquzaq
03-15-2013, 11:12 PM
Bizdede yerel ağızlarda farklılıklar mevcut, mesela bizim bölgede gəlirəm yerine "gəliyəm", gəlir yerine "gəliy deriz. Başka ağız örnekleride mevcut.

Siberian Cold Breeze
03-15-2013, 11:44 PM
Bence kulağımız öyle alıştığı için bize öyle geliyor yoksa Gedir - Gidiyor Gedirlər - Gidiyorlar Gedəceyik - Gideceğiz vs daha kibar değil..
Bu tip konuşmayı köy /yerel lehçelerde duyduğumuz için diğeri kibar geliyor.
Ben yerel lehçeleri sevdiğim için olsa gerek Azerbeycan Tv izlerken ya da Ege Balkan ,İç Anadolu vs şivelerini duyduğumda çok severek ve dikkatle dinliyorum.Ama müthiş yeteneksizim o ayrı mesele..tek bir şiveyi konuşabilseydim keşke ama bu saatten sonra ağzıma yakışmıyor iğreti duruyor:(

adsız
03-16-2013, 03:59 PM
Azərbaycanda məmur özünü güllələdi (İNTİHAR)
Ölkə 16.03.2013 19:02 284



Bu gün Bərdə rayonunda dəhşətli intihar hadisəsi baş verib.

Rayon Polis Şöbəsindən Lent.az-a verilən məlumata görə, Bərdə şəhər sakini 1966-cı il təvəllüdlü Məmmədov Vəliş Zili oğlu səhər saatlarında anasının məzarının üstündə odlu silahla atəş açaraq özünü öldürüb. Güllə V.Məmmədovun baş nahiyəsinə tuş gəlib.

Qeyd edək ki, V.Məmmədov Bərdə rayon Baytarlıq İdarəsinin baş mühasibidir. Onun məktubunun tapıldığı bildirilir. Bir neçə gün əvvəl isə Korrupsiyaya Qarşı Mübarizə İdarəsi onun işlədiyi idarədə əməliyyat keçirərək, rəis Alim Zeynalovu və müavini Səyyad Cəfərovu həbs edib.

Qaynar.info

Hemen hemen anlaşılmayan bir söz yok. Koyu renkli bir kaç sözcük dışında.

Yalquzaq
03-16-2013, 04:52 PM
Güllə - Kurşun
Güllələdi - Kurşunladı
Tuş gəlib - İsabet edip (o cümle içinde Türkçe'ye çevirirsek "isabet etti" doğrusu olur)
Tapıldığı - Bulunduğu
Neçə - Kaç
Korrupsiya - Yolsuzluk
Mübarizə - Mücadele
Həbs - Tutuklama

Koyu renkli olarak işaretlediğiniz "verib" cümle genelinde değerlendirilmeli, bir şeyin "baş verməsi", bir olayın meydana gelmesi demek.

adsız
03-16-2013, 05:05 PM
Güllə - Kurşun
Güllələdi - Kurşunladı
Tuş gəlib - İsabet edip
Tapıldığı - Bulunduğu
Neçə - Kaç
Korrupsiya - Yolsuzluk
Mübarizə - Mücadele
Həbs - Tutuklama

Koyu renkli olarak işaretlediğiniz "verib" cümle genelinde değerlendirilmeli, bir şeyin "baş verməsi", bir olayın meydana gelmesi demek.

Gülleyi tahmin etmiştim. İstanbul Türkçesinde top silahının attığı mermiye denir.
Hebs - Hapis
Korrupsiya- Corruption
Neça- Nicelikten geliyor galiba. Niteliğin tersi.

Aslında tam olarak sadece şu iki sözcük tahmin edilemeyebilir: Mübarize ve Tapıl(mak)

Bardakçı ya da İlber Ortaylı Hoca söylemişti: "Azerbaycan Türkçesini öğrenmek en fazla 2 haftayı alır".

Yalquzaq
03-18-2013, 10:45 PM
Kıbrıs ve standard Türkçe arasında bazı farklar, ilginç tarafı Kıbrıs Türkçesindeki farklar Azerbaycan Türkçesindeki gibi.

Voicing of some unvoiced stops
t↔d, k↔g

Standard Turkish kurt ↔ Cypriot Turkish gurt "worm"
Standard Turkish taş ↔ Cypriot Turkish daş "stone"

Preservation of earlier Turkic *ŋ

Standard Turkish son ↔ Cypriot Turkish soñ "end, last"
Standard Turkish bin ↔ Cypriot Turkish biñ "thousand"

Changing 1st person plural suffix
z↔k

Standard Turkish isteriz ↔ Cypriot Turkish isterik "we want"

Unvoicing of some voiced stops
b↔p

Standard Turkish Kıbrıs ↔ Cypriot Turkish Kıprıs "Cyprus"

Lenition of final affricates

ç ([tʃ]) ↔ ş ([ʃ])

Standard Turkish hiç ↔ Cypriot Turkish hiş "no, none"

TheMagnificent
03-18-2013, 10:48 PM
Su küçük kizin okudugu siir çok hosuma gidiyor:


http://www.youtube.com/watch?v=eLKi8ENHjs8

Yalquzaq
03-19-2013, 12:54 AM
Ağdam (Karabağ) ağzı.

http://i48.tinypic.com/2zf7ij7.jpg

Gence ağzı.

http://i50.tinypic.com/hwza6o.jpg

http://i50.tinypic.com/2mdfjar.jpg

Bakü ağzı.

http://i47.tinypic.com/2laaqf5.jpg

Yalquzaq
03-19-2013, 01:33 AM
Şeki ağzı.

http://i50.tinypic.com/2mxn39j.jpg

Ordubad (Nahçıvan) ağzı.

http://i50.tinypic.com/16lwc1v.jpg

Muğan ağzı.

http://i47.tinypic.com/kylv7.jpg

Dengizik
03-19-2013, 01:36 AM
Ağdam Ağzı en anlaşılırı.

Yalquzaq
03-19-2013, 01:37 AM
Qax ağzı.

http://i50.tinypic.com/20gzi2s.jpg

Quba ağzı.

http://i48.tinypic.com/f3yq81.jpg

Yalquzaq
03-19-2013, 01:40 AM
Qazax ağzı.

http://i46.tinypic.com/3309zky.jpg

Pecheneg
03-19-2013, 11:54 AM
Bu tip konuşmayı köy /yerel lehçelerde duyduğumuz için diğeri kibar geliyor.
Ben yerel lehçeleri sevdiğim için olsa gerek Azerbeycan Tv izlerken ya da Ege Balkan ,İç Anadolu vs şivelerini duyduğumda çok severek ve dikkatle dinliyorum.Ama müthiş yeteneksizim o ayrı mesele..tek bir şiveyi konuşabilseydim keşke ama bu saatten sonra ağzıma yakışmıyor iğreti duruyor:(

Ağızlar gitgide yok oluyor gelişen teknoloji ile, herkes İstanbul Türkçesi ile konuşmaya başladı. Gerçi bu durum sadece bize has değil, geçen Rastko'da Hırvat ağızlarının yavaş yavaş yok olup Zagreb ağzının baskın gelmesinden yakınıyordu. Demekki bu her yerde böyle.

Onur
03-19-2013, 12:09 PM
Ağızlar gitgide yok oluyor gelişen teknoloji ile, herkes İstanbul Türkçesi ile konuşmaya başladı. Gerçi bu durum sadece bize has değil, geçen Rastko'da Hırvat ağızlarının yavaş yavaş yok olup Zagreb ağzının baskın gelmesinden yakınıyordu. Demekki bu her yerde böyle.
Tabiiki bu dünyanın her yerinde olan bir durum. Bu eğitim-öğretimden kaynaklanıyor. 20 farklı ağızla eğitim veremezsin ki, birini seçmen gerekiyor.

Ben mesela Fransada konuşulan Fransızca ağızlarını biliyorum. Birbirinden o kadar farklı ki, sanki başka bir dil gibi. Yani bizim ağızların farklılıkları onların yanında hiç kalır. Ben Fransızca biliyorum ama benimkisi Paris Fransızcası. Okuldayken benim bi Fransız hocam vardı. Kadın Fransanın bir köyündendi. Bi kere kendi ağzınla konuştu, hiçkimse birşey anlamamıştı. Sonra "anlamamanız normal, Fransızlar bile zar zor anlar" demişti.

adsız
03-19-2013, 12:11 PM
Haydi bunu İstanbul Türkçesine çevirelim. :)
Sonra ingilizcesini yapalım.



Ermənistan prezidentinin qardaşı Moskvada döyülüb
http://qaynar.info/images/news/3877.jpg

AzVision.az xəbər verir ki, Ermənistan prezidenti Serj Sərkisyanın qardaşı, keçmiş deputat, tanınmış biznesmen Saşik Sərkisyan Moskva xəstəxanalarından birinə yerləşdirilib. Ermənistan mətbuatının məlumata görə Saşik Sərkisyan öz davranışlarına görə Moskva avtoritetlərinin diqqət mərkəzində olub.

Lakin qanuni oğrularla birgə keçirdiyi qonaqlıqların birində Saşik Sərkisyanın özünü aparmağı qarşı tərəfin xoşuna gəlməyib və nəticədə onu döyüblər. Alığı xəsarət ağır olduğundan onu xəstəxanaya yerləşdirməli olublar. Həkimlər onun vəziyyətinin ağır olduğunu bildirirlər.

Qaynar.info

adsız
03-19-2013, 02:13 PM
AzVision.az haber verir ki, (sözde) ermeniastan başkanı Serj Sarkisyan'ın kardeşi, eski milletvekili, tanınmış işadamı Saşik Sarkisyan Moskova'da bir hastahaneye kaldırıldı. Ermənistan mətbuatının məlumata görə Saşik Sərkisyan öz davranışlarına görə Moskva avtoritetlərinin diqqət mərkəzində olub.

Lakin qanuni oğrularla birgə keçirdiyi qonaqlıqların birində Saşik Sərkisyanın özünü aparmağı karşı tarafın hoşuna gitmedi ve sonuç olarak onu dövdüler. Ağır hasar aldığı için onu hastahaneye yerleştirdiler. Həkimlər onun durumunun ağır olduğunu bildirirlər.

Yalquzak, koyu renklerde ne demek istendiğini anlayamadım.

Onur
03-19-2013, 02:25 PM
Yalquzak, koyu renklerde ne demek istendiğini anlayamadım.
Ben ilk cümleyi rahat anladım ama ikinciyi anlamadım.

İlk cümlede anlamadıkların şunlarmı?;

matbuat = matbaa, yazılı basın, yani gazeteler
melumata = bilgi, "bilgiye göre"
avtoritetlerin = Bu rusçadan alınmadır. İngilizcesi "authorities", yani "Moskovadaki yetkililer" demek istiyor.

Yalquzaq
03-19-2013, 02:27 PM
Selam adsız.

Şöyle diyor:

Ermenistan basınının bilgisine göre Şaşik Sarkisyan kendi davranışları için Moskova otoritelerinin (yetkililer de denilebilir) dikkat merkezindeydi.

Yasal hırsızlarla (:D) birlikte geçirdiği misafirliklerin birinde Şaşik Sarkisyanın davranışları karşı tarafın hoşuna gitmedi.

Həkimlər - Doktorlar

Pecheneg
03-19-2013, 02:44 PM
@Yalquzaq

Anladığım kadarıyla Azerbaycan Türkçesinde 2 farklı "öğrenilen geçmiş zaman" eki var. Bir "mış/miş" bir de "ıb/ib".

Mesela o paragrafta;


AzVision.az xəbər verir ki, Ermənistan prezidenti Serj Sərkisyanın qardaşı, keçmiş deputat, tanınmış biznesmen Saşik Sərkisyan Moskva xəstəxanalarından birinə yerləşdirilib.


"Yerleştirilib" bunu açıklayabilir misin?

Ben o son fiil'in eki dışında bu cümleyi tamamen anlayabiliyorum.
Türkiye Türkçesine çevirirsem o cümleyi;

"AzVision.az haber verir ki, Ermenistan başkanı Serj Sarkisyanın kardeşi, geçmiş(eski) milletvekili(deputat), tanınmış iş adamı Saşik Sarkisyan Moskova hastanelerinden birine yerleştiril(di)" mi olacak?

adsız
03-19-2013, 02:52 PM
"Yasal hırsızlarla " !!

Bundan neyi kastediyor ?

****"Hekim" mi imiş o. Ben ə harfini a gibi okumuşum.

Onur
03-19-2013, 02:56 PM
Ermenistan basınının bilgisine göre Şaşik Sarkisyan kendi davranışları için Moskova otoritelerinin (yetkililer de denilebilir) dikkat merkezindeydi
Şu ifade "dikkat merkezindeydi" Rusçadan gelme olmalı. Bunu ingilizcedeki "He was a center of attention" ifadesiyle karşılaştırabilirsin. Normalde Türkçede böyle bir ifade kullanılmaz. Türkçeye uygun olarak "Moskova otoritelerinin dikkatindeydi" yada "dikkati üzerindeydi/üstündeydi" demesi lazım.

Bunu bizim Türkçeye yeni giren, 15-16 yaşındaki gençlerin kullandığı şekilde birinle telefonla konuşurken "sana geri döneceğim" demeleri ile karşılaştırabilirsin. Orada "seni tekrar arayacağım" diyor ama İngilizceden gelme bir ifade şeklini kullanıyor, "i will call you back". Türkçede böyle bir ifade olamaz.

Yalquzaq
03-19-2013, 02:56 PM
Doğru Pecheneg, mesela: Dostum bizə qonaqlığa gəlib.

Ama aynı fiil Türkçedeki gibide kullanlıyor, mesela: Gedib tukandan yumurta alaca(ğa)m.

Evet doğru yazmışsın. :)

Yalquzaq
03-19-2013, 03:30 PM
"Yasal hırsızlarla " !!

Bundan neyi kastediyor ?

****"Hekim" mi imiş o. Ben ə harfini a gibi okumuşum.

http://en.wikipedia.org/wiki/Thief_in_law

"Ə" farklı bir ses, "ä" gibi. Mesela İngilizcede "cat" içindeki "a" nasıl telaffüz ediliyor, öyle.

adsız
03-19-2013, 03:38 PM
Eee, şimdi kim bunu ingilizceye çevirip ermeni bölümünde yayınlayacak? :)

Yalquzaq
04-09-2013, 12:06 PM
Renkler:

Ağ - Beyaz (Ak)
Qara - Siyah (Kara)
Qırmızı/Al/Qızıl - Kırmızı (Al/Kızıl)
Göy - Mavi
Mavi - Turkuaz
Yaşıl - Yeşil
Sarı - Sarı
Qonur - Kahverengi
Narıncı - Turuncu
Çəhrayı/Pəmbə - Pembe
Boz - Boz
Gümüş - Gümüş
Bənövşəyi - Menekşe
Tünd göy - Lacivert
Tünd qırmızı - Bordo

adsız
04-09-2013, 08:11 PM
Tünd= Koyu ?

Yalquzaq
04-10-2013, 11:47 AM
Tünd= Koyu ?

Evet.

Hoca
04-10-2013, 11:56 AM
The only word I know in Azeri is the following

Yahsi=guzel

Which means nice

Yalquzaq
04-12-2013, 04:30 PM
İsmarış - Mesaj
Arxayın - Emin, rahat
Arıq - Zayıf (sıska)
Otaq - Oda
Ayaqyolu - Tuvalet
Bəyəm - Meğer
Bayaq - Demin
Danlamaq - Azarlamak
Danmaq - İnkar etmek
Dişləmək - Isırmak

Yalquzaq
04-12-2013, 05:09 PM
Yahsi=guzel

Which means nice

"Yaxşı" rather means "İyi" (good).

Yalquzaq
04-12-2013, 07:03 PM
:D

Şaxda Baba hardasan?
Borandasan, qardasan?
Mən axtarıram səni
Yoxsa indi, alyanaqlı nurdasan?
Şaxda Baba odun var?
Dedim: Var! Var!
- Şaxda Baba yerün var?
Dedim: Var! Var!
Şaxda Baba çox üşüyür əllərim
Acıxıb qarnım həmdə
Cavab verdim mən ol qıza:
Gəl otur dizim üstə
Yerin var gözüm üstə
Ocaqda od yandırım
Sənə çuklata verim
Əllərini qızındır
Çuklatanı aşındır
Gəldi oturdu yanımda
Əl çəkdim saçlarına, buz bağlamışdı tüklər
Od yandırdım qızındı
Şuklata verdim, yedi
İndi gedirəm, dedi
Dedim hara, xırdaca?
Mənə qayıdıb baxdı
Qaqqıldayıb, bir güldi
Sonra mənə hay basdı:
Sən özünsən xırdaca!
Sən özünsən xırdaca!
Addım atıb, qaçaraq,
oxudu şirin nəğmə:

Şaxda Baba cıqqıla
Ağzı, burnu bıqqıla
əlləri var cubbula
ayaqları dıqqıla
burma, burma bığları
saqqalı var ağ-ap-ağ
börkü qıp-qırmızı
belində ipdən qurşaq
Şaxda Baba taxçada
Şirnisi var buxçada
Buxçasını açanda,
Tutmaq istədim onu
Happıldı çıxdı dama
Şirni töküldü qara
Mən şirniləri yığdım
O qaldı, baxa, baxa
Birdə gözümü açdım;
Bahar idi, gün idi
Bülbüllər oxuyurdu
Hər yer dolu gül idi.

adsız
04-13-2013, 12:42 PM
Şaxda Baba cıqqıla
Ağzı, burnu bıqqıla
əlləri var cubbula
ayaqları dıqqıla

Mükemmel kafiye .
cıqqıla
bıqqıla
cubbula
dıqqıla

ne demek ? :)

Yalquzaq
04-15-2013, 03:15 PM
"Ufacık", "minicik" anlamlarında.

"Bayatılar" örnekleri.

Ocağa odun qala,
Od gәtir, odun qala,
Qorx (-a) (+u)ram düşәm öləm,
Canımda odun ğala.

Yol düşdü һa Muğana,
Sәn dә gәl, ha Muğana,
Şana bir muy üzübdür,
Düşmüşuk һamı qana.

Qarşıda ay ağladı,
Bulut yox, ay ağladı,
Ay der: gün boğazdiyəm,
Gün deyir: ay ağdadı.

Vermə xazara bәni,
Çəkər bazara bәni,
Yada kәniz verincə,
Salla mәzara bəni.

Apardı tatar bәni,
Qul edib satar bәni,
Bafalı yarım olsa,
Axtarar tapar bәni.

Qızıl gül olmayaydı,
Saralıb solmayaydı,
Bir ayrılıq, bir ölüm,
Heç biri olmayaydı.

Gözlәrin xumar indi,
Yaş tökər, yumar indi,
Gözüm bir göz görübdür,
Aşnalıq umar indi.

Dәrya, sәndәn kim keçdi,
Kim qәrq oldu, kim keçdi,
Yadıma kimlər düşdü,
Xәyalımdan kim keçdi.

Bu dağlar yasdı dağlar,
Su gәldi basdı dağlar,
çay (+ı) toy-bayramlı,
Doqquz ay yasdı dağlar.

Bu dağlar, (-ay) ulu dağlar,
Çeşməli, sulu dağlar,
Bu yerdə (-bir) qәrib ölmüş,
Göy kişnәr, bulud ağlar.

Arazı ayırdılar,
Qum ilən qayırdılar,
Mәn səndәn ayrılmazdım,
Zülm ilən ayırdılar.

Arazın altı novlar.
Xan gəlәr altun ovlar,
Qurbanam ol gözlәrә,
Buxağın altın ovlar.

Әzizim, Murov səndәn,
Heç getmәz qırov sәndәn,
Yüz il avçılıq etdim,
Urmadım bir ov sәndәn.

Әzizi (+yә)m, bizim yar!
Göydә (+ki) yıldızım yar!
Alәm yar qucar, yatar,
Mən qucaram dizim yar!

Yel yoludu,
Qoy gәlsin el yoludu.
Tәnәm bulud oylağı,
Gözlәrim sel yoludur.

Qalasız,
Şәһәr olmaz qalasız,
Mən ki, gedәrgi oldum,
Sağlığınan qalasız.