PDA

View Full Version : German words in my Croatian.



derLowe
04-17-2013, 08:31 PM
I am making a list of all the German rooted words my family and I use, here is the first lot. I could be wrong about the origins of some words so please feel free to correct me.

Stift - Pin
Swartz - Horse
Durshlag - Punch
Meißel - Chisle
Right Hosen - Short Pants Leder hosen
Vinkle - Corner
Spritz - Angled support
Schmirgel - Sand Paper
Schmier - Grease
Kamin - Fire Place
Mantil - Jacket
vertugh - Apron
Frühstück- Breakfast
BorMachine - Drill
Geländer - Handdrill
Steker - Plug
Spannung - Tension
Kurbler - Car starting Handle
vergazer - Filter
Düse - Nozzle
Hauster - Entrance
Kelner - Waiter
scheibe - washer/wind shield
shiber - French Doors
Maller - Painter
Farba - Color
schuster - Shoe maker
Shnider - Taylor
shire - Threshing barn
Schindel - Wooden roof tile
rückwärts - Reverse
srafzieher - screwdriver
Schrauben - Technical term in volley ball
Uhrar - Watchmaker/Horologist
ziger - Hand on a watch
stock - door frame
spitz - point
Strichge - Ladder
Tinta - Ink
Dusche - shower
Draht - Wire
Lüster - chandelier
Stich - stitch

Austo
04-17-2013, 08:43 PM
Apron = Schürze
Shoe maker = Schuhmacher

Arend
04-17-2013, 08:44 PM
„Chef“ is a French loanword I think and not actually German in origin.

Sisak
04-17-2013, 08:47 PM
Many of these words Croats use in everyday life.

Hurrem sultana
04-17-2013, 08:49 PM
Do croats have turkish words?

Twistedmind
04-17-2013, 08:50 PM
Do croats have turkish words?

Sag, kat, dućan, kašika, jastuk, biber....

Hurrem sultana
04-17-2013, 08:52 PM
bubreg,jorgan,

the list goes on

:D


but i just wondered if they have replaced it with a nonturkish ?

Sisak
04-17-2013, 08:53 PM
turkiš -Hajde!

Arianiti
04-17-2013, 08:53 PM
Most of these words are used by people who lived in former Yugoslavia, and they were imported by people who worked in Germany. They are normally technical words, like srafzieher, luster, BorMachine, as I believe they were first imported from German speaking countries and people used same names.

They are used in Kosova, too.

derLowe
04-17-2013, 08:54 PM
Apron = Schürze
Shoe maker = Schuhmacher

Some of the German words meaning have been changed over the years and some of the words are antiquated.

Sisak
04-17-2013, 08:56 PM
shoemaker is now postolar

Austo
04-17-2013, 08:56 PM
I am making a list of all the German rooted words my family and I use, here is the first lot. I could be wrong about the origins of some words so please feel free to correct me.

Stift - Pin
Swartz - Horse
Durshlag - Punch
Meißel - Chisle
Right Hosen - Short Pants Leder hosen
Vinkle - Corner
Spritz - Angled support
Schmirgel - Sand Paper
Schmier - Grease
Kamin - Fire Place
Mantil - Jacket
vertugh - Apron
Frühstück- Breakfast
BorMachine - Drill
Geländer - Handdrill
Steker - Plug
Spannung - Tension
Kurbler - Car starting Handle
vergazer - Filter
Düse - Nozzle
Hauster - Entrance
Kelner - Waiter
scheibe - washer/wind shield
shiber - French Doors
Maller - Painter
Farba - Color
schuster - Shoe maker
Shnider - Taylor
shire - Threshing barn
Schindel - Wooden roof tile
rückwärts - Reverse
srafzieher - screwdriver
Schrauben - Technical term in volley ball
Uhrar - Watchmaker/Horologist
ziger - Hand on a watch
stock - door frame
spitz - point
Strichge - Ladder
Tinta - Ink
Dusche - shower
Draht - Wire
Lüster - chandelier
chef - boss
Stich - stitch

you write many of these words like in Austrian dialect by the way.

Sisak
04-17-2013, 08:57 PM
also we have turkish divan and jok

derLowe
04-17-2013, 08:57 PM
bubreg,jorgan,

the list goes on

:D


but i just wondered if they have replaced it with a nonturkish ?

There are are a few, perhaps you should start a thread about it.

Here is one "Burek".

Hurrem sultana
04-17-2013, 08:58 PM
Most of these words are used by people who lived in former Yugoslavia, and they were imported by people who worked in Germany. They are normally technical words, like srafzieher, luster, BorMachine, as I believe they were first imported from German speaking countries and people used same names.

They are used in Kosova, too.

True,we have them too

Hurrem sultana
04-17-2013, 08:58 PM
There are are a few, perhaps you should start a thread about it.

Here is one "Burek".

thats food,cant really call it turcizam in the sense it exists in Balkans(good examples are jorgan,kasika,hajde ,bubreg and so on)

derLowe
04-17-2013, 09:00 PM
you write many of these words like in Austrian dialect by the way.

Interesting, my grand father was Austrian so perhaps my family picked it up from there.

Sisak
04-17-2013, 09:02 PM
Only this words Croats use today:

Schmirgel - Sand Paper

Kamin - Fire Place
Mantil - Jacket


Steker - Plug




Hauster - Entrance

scheibe - washer/wind shield


Farba - Color



srafzieher - screwdriver

Uhrar - Watchmaker/Horologist



Tinta - Ink
Dusche - shower - tuš

Lüster - chandelier
chef - boss

derLowe
04-17-2013, 09:02 PM
Do you have any you want to add?

Sisak
04-17-2013, 09:04 PM
thats food,cant really call it turcizam in the sense it exists in Balkans(good examples are jorgan,kasika,hajde ,bubreg and so on)

not kasika -žlica

Insuperable
04-17-2013, 09:06 PM
thats food,cant really call it turcizam in the sense it exists in Balkans(good examples are jorgan,kasika,hajde ,bubreg and so on)


also we have turkish divan and jok


jok, jorgan kasika... are not regular Croatian words
Croats from Bosnia and Hercegovina are using them mostly and these words entered through Yugoslavia

jok - ne
jorgan - pokrivač, poplun
kašika - žlica and so on

Sisak
04-17-2013, 09:06 PM
Do you have any you want to add?

I don't have any idea at this moment.

Sisak
04-17-2013, 09:09 PM
jok, jorgan kasika... are not regular Croatian words
Croats from Bosnia and Hercegovina are using them mostly


Slavonians use this, grannies. Young people don't use them because in schools learn standard croatian. In situation they didn't learn this in school I don't belive they would stop use traditional words. My granny for jabuka used word jabučica.

safinator
04-17-2013, 09:10 PM
jok, jorgan kasika... are not regular Croatian words
Croats from Bosnia and Hercegovina are using them mostly or they entered through Yugoslavia

jok - ne
jorgan - pokrivač, poplun
kašika - žlica and so on
Judging from your posts seems like Croats from Herzegovina are the cause of bad things happening in Croatia :laugh:

Sisak
04-17-2013, 09:14 PM
Judging from your posts seems like Croats from Herzegovina are the cause of bad things happening in Croatia :laugh:

I am not familiar with that

Insuperable
04-17-2013, 09:19 PM
Judging from your posts seems like Croats from Herzegovina are the cause of bad things happening in Croatia :laugh:

Not only from Herzegovina, but from the entire B&H. For a period of time corruption and crime in Croatia were synonym for them and plus not accidentally for Dalmatians from Dalmatian hinterland.
Usually when people think of them they think about money and cars and corruption. A lot of corrupt politicians were from those areas, totally not proportional.

derLowe
04-17-2013, 09:33 PM
„Chef“ is a French loanword I think and not actually German in origin.

Removed, thank you for the correction.

Rastko
04-18-2013, 01:25 PM
Not only from Herzegovina, but from the entire B&H. For a period of time corruption and crime in Croatia were synonym for them and plus not accidentally for Dalmatians from Dalmatian hinterland.
Usually when people think of them they think about money and cars and corruption. A lot of corrupt politicians were from those areas, totally not proportional.

Yes Polancec,Sanader,Roncevic,general Zagorac...all from Herzegovina.

NOT.

Just because leftists and butthurt "citizens" needed someone to blame because Serbs are gone,but they're still incapable of progressing,"Hey let's choose another lamb for sacrifice,hmmm...Herzegovians!"

derLowe
04-18-2013, 03:42 PM
People please refrain from straying off topic, especially straying to some thing that will cause a balkanoid shit storm.

Alenka
04-18-2013, 03:59 PM
I am making a list of all the German rooted words my family and I use, here is the first lot. I could be wrong about the origins of some words so please feel free to correct me.

Stift - Pin
Swartz - Horse
Durshlag - Punch
Meißel - Chisle
Right Hosen - Short Pants Leder hosen
Vinkle - Corner
Spritz - Angled support
Schmirgel - Sand Paper
Schmier - Grease
Kamin - Fire Place
Mantil - Jacket
vertugh - Apron
Frühstück- Breakfast
BorMachine - Drill
Geländer - Handdrill
Steker - Plug
Spannung - Tension
Kurbler - Car starting Handle
vergazer - Filter
Düse - Nozzle
Hauster - Entrance
Kelner - Waiter
scheibe - washer/wind shield
shiber - French Doors
Maller - Painter
Farba - Color
schuster - Shoe maker
Shnider - Taylor
shire - Threshing barn
Schindel - Wooden roof tile
rückwärts - Reverse
srafzieher - screwdriver
Schrauben - Technical term in volley ball
Uhrar - Watchmaker/Horologist
ziger - Hand on a watch
stock - door frame
spitz - point
Strichge - Ladder
Tinta - Ink
Dusche - shower
Draht - Wire
Lüster - chandelier
Stich - stitch
Interesting. Here, I've only ever heard the bolded be used

Insuperable
04-18-2013, 04:06 PM
Interesting. Here, I've only ever heard the bolded be used

I have heard those and
Dusche
Schnider
Srafzieher
Shiber
Maller
Vergazer (rarely)
Sheibe

I have not heard for the others

edit:
Stock
Kurbler

Permafrost
04-18-2013, 04:13 PM
I had no idea there were so many :)

But I know that some Slovenian dialects (Like srednještajerski) use often German loanwords. Old Slovenian had even more, and some speeches (I think those in Rovte & Kočevje) were influenced phonetically by spoken German.

Some examples; luft, holc, šenk, nucati, fotr, rihter and so on.

Insuperable
04-18-2013, 04:20 PM
Waage

Rastko
04-18-2013, 04:23 PM
Lighter - Firezeug or something like that.

Sisak
04-18-2013, 04:32 PM
stock je okvir oko vrata. Štrudla comes from Strudel-not sure for origins of this word.

Sisak
04-18-2013, 04:35 PM
I had no idea there were so many :)

.

but thats not standard words, when we use this words this is for fun, sounds "jurkastic" and funny for young people.

noricum
04-18-2013, 04:38 PM
Some examples;.., nucati,...
I can't figure out this one, does it mean "to sleep" than it actually should sound like "nocati" or does it mean "the naked ones", than is should be "nokati"?

Sisak
04-18-2013, 04:46 PM
I can't figure out this one, does it mean "to sleep" than it actually should sound like "nocati" or does it mean "the naked ones", than is should be "nokati"?

Never heard this word before but i found on the internet -this means make damage or mutilate.

Permafrost
04-18-2013, 05:00 PM
I can't figure out this one, does it mean "to sleep" than it actually should sound like "nocati" or does it mean "the naked ones", than is should be "nokati"?

I could translate it as 'to use', so I wager it comes from German 'Nutzen', no?

There is an interesting PDF regarding this (it's in your language), with more examples.
http://dkum.uni-mb.si/IzpisGradiva.php?id=14332

Dilberth
04-18-2013, 05:51 PM
ajncug,ancug-odijelo
ajngemahtec-juha od povrća i kokošje sitnine
ajnpindekl-jastuk za novorođenče
ajnpren juha-juha od zaprženog brašna
ašenbeher-pepeljara
aufinger-vješalica



badecimer-kupaonica
badehoze-gaće za kupanje
blajštift-olovka




cajger -kazaljka
cange-kliješta
ceker-torba
cifranje -uređivanje
cigaršpic -tuljac za cigaretu
colštok-drveni metar na sklapanje


drot -žica
drot(na šatri)-policajac


ering-vjenčani prsten
escajg-pribor za jelo


fakin-uličar, mangup
farcajg, farceg -upaljač
fasung -veća kolicina živežnih namirnica
forcimer-predsoblje
furt, fort-stalno, uvijek
frtalj -četvrtina ( kruha)


gelender-rukohvat na stubištu
girtl -opasač
grincajg-miješano povrće


hakmeser-mesarska sjekira za kosti
himbersaft -malinov sok
hokrl -niska drvena sjedalica
hozentregeri -elastićne naramenice


iberciger-prevlaka, navlaka


kahlica-noćna posuda
kinderbet-dječji krevetić
kištra-sanduk
knap-tijesno, usko
kredenc -kuhinjski ormar
kukrl -špijunka,prozorčić na vratima


ladl -pretinac stola ili ormara
lavabo-umivaonik
linir-ravnalo


majzl -sjekač
mišcafl-lopatica za smeće


nahkasl -nocni ormarić



partihla-podbradak za djecu
partviš -četka za prašinu
penezi -novci
perilak, perilek-krpica za pranje suda
pleh škare -škare za lim
probirštift -ispitivac napona
protvan -četvrtasta plitica za pećenje
putar -maslac


rafung -dimnjak
rafungkirer-dimnjačar
rajngla -posuda za kuhanje
rama -okvir
rašpa-gruba turpija
rešo -kuhalo
ring-prsten
ror, rerna-pećnica
rolcange-kliješta za cijevi


saft -sok, umak
stalaža -polica
supentopf-zdjela za juhu


šajtofl -novčanik
šamrlek, hokrl-niski stolčić
šeflja-velika žlica za vađenje juhe
šircl -pregača
škarnicl-papirnata vrečica
škatulja-kutija
škrlak-šešir
šlafcimer-spavaonica
šlafrok-kućna haljina
šloser -bravar
šlus-gotovo.kraj, završetak
šmirgl -brusni papir
šnajder-krojac
šnicl -odrezak
špajza-ostava za hranu
šparet -štednjak za kuhanje
špeceraj-živežne namirnice
šperhakl -kljuc od debele žice
špigl -ogledalo
šrafciger-izvijač
štamprl-čašica za žestoko piće
štand-prodajni pult
štanga-letva,poluga (metalna),
štaubcukor-šečer u prahu
štenge-stepenice
štokrl-stolac bez naslona
štrik -uže
štrumfhalter-držać, nosać (za čarape…)
štrumfpantli vezice za čarape
štrunfa-čarapa
šupa-ostava
šuster-postolar


taubek-golub
toaletšrank -toaletni ormarić


vura -sat


valer, nudl valer-valjak za tijesto
vandl -limeno korito
vaserlajtung -vodovod
verkcajg-alat
vikleri -uvijači za kosu
vurmaher-urar


žniranci-vezice za cipele

Sisak
04-18-2013, 06:22 PM
just a few words on the list is used, but these are not standard words ^

Dilberth
04-18-2013, 06:38 PM
All of the words on the list are used,I will write some more later

Sisak
04-18-2013, 06:52 PM
these words are used in a higher percentage in Zagreb and Zagorje, very little in Slavonia and the sea

derLowe
04-18-2013, 07:08 PM
All of the words on the list are used,I will write some more later

Good, your last list was great!

derLowe
04-18-2013, 08:34 PM
Here is the next batch:

Sleppen- tow
Tishler - carpenter
Stige - Stairs
Kistra - Box case
Tepich - Carpet
Vinta - Break on a horse buggy
Zug - Train/Gulp
Knedle - dumplings
Krofne - doughnut
Halteri - Sock suspender
Treger - Suspender
Zaga - Wood saw
Machin-bravar - Tool manufacture / machinist
Drebank - Turning machin
Drear - Turner
Sphatla - spade
Penzil - brush
Shiraizle - a tool for spreading the fire in a oven
Cuhspeis - ligh vegetable soup
Gaitre - bars on window
Wagir - bar that attaches to horses and to the buggy on the other side
Skrlak - alpine fancy hat
Cvik - to cut
Lajm - bone glue for wood
Rifensluz - zip
Rif - alice ban
Shpanga - bobby pin
Rola - smoke exhaust for oven
Planka - plank
Trancha - large knife for cutting paper or tin
Frentar - day labourer
Badecostim swimming trunks
Merlin - carrots
Deka - Blanket
Light - iron watar barrle 200 liters
Zlaizdre - horse chains for pulling logs
Strukle - food crackers deeped in turky gravy
Cimmer - person that rents out room with you
Ceker - basket made of rope
Vier - 00/bread flower
Flaida - protectiv clothig for woman
Feral - lantern
Far - brights
Ober - waiter
Shoss - short skirt
Sokne - small socks
Feder - Spring metal
Kragen - collar
Putz- button
Riemen - belt for pants
Echelon - cavelry group
Moda - fashion
Rustikal - Rustic
Ruinieren - damage

Hurrem sultana
04-18-2013, 08:41 PM
i doubt they are used,croats have replaceds all the german,turkish,foreign influences,,they even try as hard as possible to avoid english international word

Sisak
04-18-2013, 08:46 PM
derLowe, this is much better list, many of this words we use in everyday life.

derLowe
04-18-2013, 08:48 PM
i doubt they are used,croats have replaceds all the german,turkish,foreign influences,,they even try as hard as possible to avoid english international word

As the first post states, these are the words that me and my imitate family use. If they are no longer in main stream use it is besides the point.

derLowe
04-24-2013, 07:37 PM
Cigla - brick
wagon - horse buggy
kancelaria- office
smajser - machine gun
Tieglanje - Frying
Chirurg - Surgeon
smajser - machine gun
haube - bonnet
habica - Small cannon
rucksack - bag
fisek - ammo strap
Antenne - Ariel
Stand - stand
klobucar - roof tile layer
Rengen - Xray
feder platna - square spring
Felge - rim
Winde - winch
Krona - crown
Kruzifix - Crucifix
lenger - Anchor
pumpen - pump
kaizerica - panini
Klavier - Piano
Rollschuh - Roller skates
Schlittschuh - Ice skates
Waage - scale
wasserwaaga - Leveler
Nivellierer - Leveler
Kino - Cinema
dosa - Cigaret box
spritzer - drink
Spritze - spray
Scharnier - hinge
Furnier- veneer
tancati - dance
Hobel - wood plane
Hoblic - mini wood plane
Säge - saw
kartofle - potato
Frass - shock
schalg - cream
schlog - stroke
schlogirao - knockout
bajc - wood stain pigment
Schiene - rail for a train
strecke - rails for a train
sunka - ham
spek - bacon
Kegel - pin
kuglana - bowling alley
Durchsage - mail message