Stimmt. maar beschouw het maar als dialect. De woordenschat komt wel aardig overeen.
Printable View
Ik denk dat het grootste verschil (unterschied - onderscheid heeft een iets andere betekenis hier) tussen het geschreven Duits en Nederlands hem toch echt in de spelling zit. en dat is ook doelbewust: voor 1946 leken geschreven Nederlands en Duits veel meer op elkaar.
Dutch sounds like deutsch they are indeed a split of the germans with a regional dialect I understand many words and can a little guess what they said but I don't understand it really
Het is een beetje rottige datum maar een proeve van hoe geschreven Nederlands er voor de spellingshervorming van 1946 uitzag:
https://images.boekwinkeltjes.nl/lar...YhMdJKBIjP.jpg
Het feit dat het nu wat verder uit elkaar lijkt te liggen is een na-oorlogse (nachkriegszeit) doelbewuste politieke keuze (Wahl) geweest.. die eigenlijk teruggedraaid zou moeten worden. Ook de woordkeuze ligt nog dichter bij het Duits: woorden als troepenmacht (dat zie je ook niet meer in het Nederlands), de sch-spelling.. dat is ook weg. Het is puur kunstmatig (artificieel)
Dit artikel uit 1914 laat het nog duidelijker zien:
https://im4.ezgif.com/tmp/ezgif-4-54733f8b75f6.jpg
Voor de 20ste eeuw was de grammatica ook Duitser - en dat zie je nog steeds heel soms terugkomen in bepaalde vervoegingen : In naam des Konings, in naam der Koningin. Het is zwaar verouderd maar we komen van dezelfde stam af en eigenlijk moeten we toch een beetje terug naar de bron.