A little too late for that ;)
Printable View
Naming childrens with names exclusivily from the father's ethnic background sounds like a great idea.
You should name your kids Skyler and Hope.
My son has a Germanic first name, a Celtic Middle name (which is actually a surname), and an Italian surname. The middle name comes from my side of the family, seeing as I took my husband's name when we married, it seemed only right our son have something from my father's side.
My husband and I both have German ancestry, so our son's first name is actually German:)
:rolleyes:
Well I obviously didn't think those through.
first off, I've never met a Spaniard named "Corazon"(french translation "coeur" already there's an equivalent whether people want to use it as a name is another thing).
"Dolores" meaning pains & "la douleur" in French, not a name for females maybe but already there's an equivalent
"Carmen" there is the latin word "carmen" meaning poem? but I'm not sure on whether this is how the name started either way the name it's mostly heard in Andalusia:dunno: ever heard of Carmen the play:D
"Concepción" meaning to conceive, in reference to the Immaculate Conception of Roman Catholic faith, French translation "conception" a Frenchie has the option of naming a daughter like this. nontraditional? maybe but there's the equivalent.
Pilar(translation "pilier" similar enough eh? but you have the option of using it as a name. Pierre & Pedro mean stone so why not?:coffee:)
Diego comes from "Jacob" latinized as Didacus(french obsolete "Didace" eh son of a bitch would you look at that:eek: there is an equivalent *gasp* SHOCKING!!!:icon_eek: the French & the Spaniards have something in common:rolleyes:), meaning to teach.
I never understood why Spanish speakers would name a kid "Jesus"(do you guys by any chance call Jesus of Nazareth something else for this name not to have an equivalent? :p) & at this point its seems as though you were running outta crap but a Frenchie has the option to name a kid after the christian prophet as well. so it isn't exclusively "Spanish".
"Conchita" is simply a diminutive of Concha(which is seashell? french equivalent of the word "coquillage") like your use of ette for women ie: Paulette, & also a diminutive for María de la Concepción again Frenchie has the option to name the kid after the object in this case a seashell(concha).
You can bitch all you want but I speak both Spanish & French & can read in both languages(which are almost IDENTICAL, btw) so boo-hoo turns out you're both similar enough:coffee:
not bad for a stupid yank, eh?
I think it largely depends on the region the child is born into and among which people it will be raised.
The best name is appropriate for its social environment and this can be somewhat more exotic, but not too much, especially if it sounds very strange to even stupid in the local language, or creates spelling problems for others there and so on, it is inappropriate and just a future burden.
Following the Iberian two-surname code, a child of mine would have a Catalan and a Danish surname. (Or vice versa, as now it's not mandatory that the father's one comes first.)
For the first name, we'd simply choose one that sounds similar in Catalan and Danish, such as Anna, Elisabet, Emma, Frederik, Irene, Laura, Oscar, Robert, Sandra... Or either decide on using a Catalan one for boys and a Danish one for girls, for instance. :)