Results 1 to 1 of 1

Thread: Havamal - poetic translation into English

  1. #1
    Anti-muhammadan Hrolf Kraki's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Last Online
    03-22-2012 @ 03:42 AM
    Meta-Ethnicity
    Germanic
    Ethnicity
    German / English
    Ancestry
    Mother's family is all German. Father's family is English since 1066; before that Norman
    Region
    Kansas
    Politics
    Nietzsche
    Religion
    Ćsir
    Gender
    Posts
    588
    Thumbs Up
    Received: 3
    Given: 0

    0 Not allowed!

    Default Havamal - poetic translation into English

    I started a project for my Translation class last semester that I planned on continuing. I've taken this Danish translation of the Havamal and translated it from the Danish into English, attempting to keep some sort of end rhyme. Of the 164 verses, I've completed 25. However a couple of verses, namely 2 and 4, I don't much like. Give me your thoughts on my translation and if you have any suggestions, especially for 2 and 4, I'm all ears! If anyone fixes 2 or 4 to my liking, I'll credit you whenever I get it published. (Might be a while though since I've still got 139 more stanzas to go!)

    My translation:

    1. When you wish to advance
    First should you scout
    Each and every entrance
    And all ways out
    For it not be known
    Where enemies sit inside the home.

    2. Hail to the hosts!
    A guest has come in
    Where will he be seated?
    Haste has he
    Who wagers his welfare
    Outside upon firewood.

    3. Fire is in need
    Of the man coming in,
    Freezing cold to the knee.
    Food and clothing
    That man seeks
    Who’s ventured over snow-capped peaks.

    4. He who comes to a mess
    Has need for water,
    A hand towel and politeness,
    A well-minded manner,
    And if it can be won,
    Good words that need no answer.

    5. He needs intelligence who travels wide;
    For at home anything will slide.
    The useless man who comes to sit with the wise
    Receives but stares from sarcastic eyes.

    6. No one should boast of intelligence,
    But rather listen in silence.
    He who comes quiet and thoughtful to a farm
    Rarely exposes himself to any harm.
    For a man’s best means of defense
    Is a good store of common sense.

    7. The cautious guest arrives for food,
    Soft-spoken in a taciturn mood.
    By listening with ears and seeing with eyes
    Self-informed become the wise.

    8. That man has fantastic fortune
    Who’s praised for respectable reputation.
    For trouble will always loom
    When what’s dear to one is another’s temptation.

    9. That man has fantastic fortune
    Who possesses worldly wisdom and wit.
    For men often afford bad advice
    To advance their own benefit.

    10. A better burden can no man bear
    Than common sense while on the road;
    Even the poor man has his share.
    In an unknown place it surpasses gold.

    11. A better burden can no man bear
    Than common sense while on the trail.
    No worse way can a man fare
    Than to be too drunk on ale.

    12. It’s not as good as one might believe,
    Ale, for the sons of men.
    The more he drinks the less he’ll perceive
    Men’s tendency to sin.

    13. The fowl of forgetfulness is fed through fermentation.
    It steals men’s minds.
    I was bound by this bird under intoxication
    At Gunnlĺd’s gĺrd in olden times.

    14. Drunk, excessively drunk I became
    In wise Fjalar’s great hall.
    The best ale-drinking is when once again
    Your mind clears and begins to recall.


    15. Silent, thoughtful and daring
    Should of every prince be said.
    All men are cheerful and merry
    Until they rest upon death’s bed.

    16. The foolish fellow fancies he’ll live forever
    If far from fighting he stays.
    But even if he’s spared the spear
    Old age will come to end his days.

    17. The fool gapes and stares at a feast.
    He sits silent or talks stupidly.
    But a single sip and he’s released
    His ignorance for all to see.

    18. Only he who’s wandered wide
    And traveled in every direction
    Knows each man’s darker side
    He who has keen perception.

    19. Man with the mug, be moderate with the mead.
    Speak suitably or don’t make a sound.
    No one will think ill of you
    to go to bed after first round.

    20. A glutton who never gets enough
    Eventually eats himself to death.
    The fool amongst the wise, his stomach stuffed,
    Is mocked by them once he’s left.

    21. The cows know when they should go home
    And then they leave the pasture.
    But the foolish man doesn’t know
    That his belly grows ever faster.

    22. The haughty and gloating grumbler
    Likes to taunt and ridicule everyone.
    If he knew what he should, he’d be humbler.
    Of faults, he possesses a ton.

    23. The foolish man is awake at night,
    Worrying the hours away.
    He’s still anxious at dawn’s light,
    Tired out, his troubles to stay.

    24. The foolish man thinks he’s everyone’s friend
    Who laughs merrily along with him.
    He doesn’t seem to comprehend
    That he’s mocked amongst the wise men.

    25. The foolish man thinks he’s everyone’s friend
    Who with him shares a laugh.
    But he finds upon coming to the Assembly
    He has few to speak on his behalf.
    Last edited by Hrolf Kraki; 06-04-2010 at 06:19 PM.

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •