Results 1 to 8 of 8

Thread: South African Slang Guide

  1. #1
    Fantasy Peddler
    Apricity Funding Member
    "Friend of Apricity"

    Kazimiera's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Last Online
    @
    Ethnicity
    Caucasian
    Country
    South Africa
    mtDNA
    I1b
    Gender
    Posts
    26,216
    Thumbs Up
    Received: 35,722
    Given: 17,037

    0 Not allowed!

    Default South African Slang Guide

    A Traveller’s Guide to South African Slang

    Source: http://www.stcommunications.com/a-tr...african-slang/

    Every country has its peculiar turns of phrase – quirks that give local languages flavour, colour and character. But unless you’re a native speaker, local slang can be a tricky to grasp, let alone use. South Africa, with its 11 official languages, is blessed with a rich slang culture that can be quite daunting for foreign visitors – heck, even some residents flounder when faced with some of the more obscure lingo.

    To help out travellers from foreign climes (as well as the odd sheltered South African) here’s a directory of common, and not so common, South Africanisms.

    If you’d like to suggest something to add to this list, drop us a comment below!

    A

    Ag (the g is guttural, so pronounce it in the back of your throat): Oh, as in “Oh no” or “Oh man” or “Oh bloody hell”.

    Ag man: Oh man, with more than a hint of frustration, irritation or annoyance; e.g. Ag man, what did you go and do that for?

    Ag shame: Shame is a South Africanism for pity or sympathy, but it can also be used to indicate cuteness. E.g., Ag shame, did you hurt yourself? And, Ag shame, he got his exam results today and they weren’t good. And, Ag shame, did you see that fluffy puppy?

    Arvie: Afternoon, e.g., We’ll pop round for tea sometime this arvie.



    B

    Babelas – bubba-luss: Hangover, often the consequence of a really good braai.

    Bakkie – buck-key: South African version of the pickup truck. Also used to refer to plastic containers like Tupperware, e.g., What must I do with the leftovers? Sommer stick them in a bakkie.

    Befok: Cool, exciting, wild, crazy, e.g., That motorcycle stunt was befok. And, Steve has had too much sign, it’s made him befok. Given its origins (fok – English fuck), it’s not used in polite company.

    Biltong: Spiced, cured and dehydrated meat, similar to (but much tastier than) beef jerky. It’s usually made from beef, game and ostrich. A favourite TV snack, and almost essential for any rugby match.

    Bladdy: Damn, e.g., I can’t believe the bladdy referee gave that penalty.

    Bliksem
    – blik-sim: To hit or punch, e.g., I’ll bliksem you if you eat my biltong. Also used derogatively, like bastard; e.g., that bliksem stole my bakkie. It can also be used for emphasis, e.g., a bliksems high building.



    Boet: Brother, usually used in reference to friends, or any male companion. E.g., Hey boet, did you bring the biltong for the big game tonight?

    Boerewors – boo-rah-vors (roll the r) (wors for short): South African farm-style sausage commonly braaied and eaten on a roll with tomato sauce and mustard.

    Bosbefok (or bossies or bos): Nuts, crazy, insane, usually used to refer to someone who has gone nuts or lost the plot. E.g., She went bos when she saw what the muddy dog did to her white sofa.

    Braai – brr-rye (roll that r): Barbecue, when women spend hours in the kitchen preparing salads, meat and puddings and men spend hours getting a fire just right so that they can cook the meat and give the women a “day off”. Alcohol is usually in abundant supply, especially beer.

    Bru – brew: Similar to boet.


    C

    Café – pronounced the French way, but completely different: “Corner” shop or superette where you can buy absolutely anything, except alcohol.

    Charf: Flirt, e.g., Check that china charfing my chick.

    China: (Alternate spelling Chyna) Friend, pal, buddy. Considered outdated in some circles where bru is more common.

    Check: See, look, pay attention. E.g., Check here my china, this is my chick, so back off. And, Check this weird looking butterfly.




    D


    Dikbek
    : Grumpy, upset, sulky, e.g., He’s dikbek because his team lost last night.

    Dinges
    – ding-us: Thingy, whatzit, random item whose name you can’t remember.

    Dof: Stupid, e.g., Don’t be dof, of course the Springboks are going to win.

    Donner – don-ner (roll the r): Beat up, e.g., I’m going to donner you if you don’t stop checking me skeef.

    Doos: Very derogatory for stupid idiot, pretty much equates to female genitalia. Only use it if you’re comfortable with the English equivalent – the c-word.

    Dop
    : Alcoholic drink, usually a spirit of some kind. E.g., Are you going to have a dop before you go? Nooit bru, I’m driving.

    Dorp (or dorpie): Small town, usually in the back of beyond.

    Doss: Sleep, e.g., Do you want to doss on my couch tonight?

    Droëwors – droo-ah-vors: Dried sausage, similar to biltong.

    Dronk: Drunk

    Dwaal: Lost or loss of concentration, e.g., I was in a dwaal and didn’t see the red robot.



    E

    Eina – ay-na: Ouch

    Eish – aysh: General exclamation that can be used in positive and negative contexts.




    G

    Gat – ghut: Hole. Can be used to refer to an actual hole, e.g., Watch out for the gat in the road. And, My bliksemse new pants have a gat already. Can also refer to the buttocks and is used to denote misfortune, e.g., He saw his gat when he fell on the dance floor.

    Gatvol – ghut-foll (pronounce the g in the back of your throat): Had enough, very angry. E.g., I’m gatvol with Bafana Bafana losing all the time.

    Gesuip – ghe-sayp: Very drunk.

    Graze: Eat


    H

    Hectic: Extremely, expression of amazement, e.g., I had to stand in a queue for 30 minutes to get my latte – Hectic bru.

    Hey: Handy word used in a variety of contexts. It can be an interjection, e.g., Hey! What do you mean I have bad breath? It can be a question, meaning “what” or “pardon”. It can be used to get attention, e.g., Hey you! It can be used as an expression of agreement, e.g., It was nice to eat Indian food for a change, hey?

    Howzit: Greeting, often used instead of hello. Combines hello and how are you, so it saves time.



    I

    Izzit: Is it? Usually used to indicate surprise or incredulity.


    J

    Ja – yah: Yes

    Jislaaik – yis-like: Exclamation of wonder or surprise, e.g., Jislaaik, I couldn’t believe Bafana scored a goal. And, Jislaaik, don’t give me such a bliksems fright!



    Jol – jo-rl: Can refer to a party, or to a general good time. E.g., I’ve been invited to a lekker jol tonight. And, did you have a good time at the beach? Ja, it was a jol.

    Just now: There are three versions of now in South Africa. Just now means sometime soon, roughly within the next 1 – 3 hours.


    K


    Kaalgat – kaal-ghut: Naked as a newborn babe. Literally, naked hole.

    Kak – kuck: Excrement, crap, usually used as an expletive, e.g., He’s talking kak! I never said the Spingboks would lose!

    Kif (or kiff or kief): Cool, lekker, nice, e.g., That was a kif jol last night. And, I just bought a kif pair of takkies.

    Koeksister – cook-sister: Delicious, syrupy deep-fried dough plaited into knots.

    Klap – klup: Slap, smack, e.g., I’ll klap you if you check me skeef.


    L


    Lank: Very, a lot, e.g., It’s a lank hot day today, perfect beach weather.

    Larny – larn-nee: Fancy pants, e.g., That restaurant is too larny for me, I’d rather go to Spur.

    Lekker – lack-err (roll that r): Nice, delicious, fun – anything good, really. E.g., The new Bruce Willis movie is lekker. And, that was a lekker koeksister.

    Lus – lis: Craving for, e.g., I’m lus for some fish and slap chips.



    M

    Mal – mull: Crazy, mad, nuts, e.g., Are you mal? You can’t eat butternut at a braai.

    Moer – moe-rr (roll that r): To hit or beat up, e.g., Steve moered Alan for checking his chick. Also used for emphasis, e.g., that was a moer hard hike up Table Mountain.

    Muti – moo-ti: Medicine, usually traditional medicine from a sangoma, but can refer to anything from headache tablets to antibiotics.


    N

    Nooit – noyt: Exclamation of no or never. E.g., Did you check the game last night? Nooit bru, I was having a jol knocking back shots with Sharlto Copley at Shimmy Beach Club at the Waterfront.

    Now now: Second meaning for now. It also means sometime soon, although sooner than just now, like within the next 30 to 60 minutes.


    O

    Oke – oak: Similar to china, bru and boet.

    Oom: Uncle, often used to refer to any older men.


    P


    Padkos: Snacks for a road trip.

    Pap – pup: Maize porridge, a staple for many South Africans it can be eaten as breakfast, lunch or supper. Often accompanies a braai.

    Poephol – poop-all: Idiot, moron, doofus. It’s the Afrikaans version of arsehole (asshole), e.g., Did you see that poephol cut me off in traffic?


    R


    Right now: Third meaning for now, this one means immediately or at least within the next 5 – 10 minutes.

    Robot: Traffic light

    Rock up: Arrive, pitch up

    Roff – ruff (roll the r): Rough, especially do with character, e.g., You don’t want to mess with her bru, she’s roff enough to chew you a new poephol. It can also indicate feeling under the weather, especially when hung over, e.g., Bru, it must have been a hectic jol last night because you look roff.


    S


    Sangoma – sun-gor-mah: Traditional healer

    Scale: Steal, e.g., Someone scaled my iPhone last night china. It’s not kif.

    Scaly
    : Disreputable character, sleazy, e.g., I’ve never met a drug dealer who wasn’t scaly.

    Score: Buy or otherwise obtain, e.g., Boet, I scored lekker tickets to the rugby tonight. Also indicates success with the opposite sex, e.g., Sharon scored with Luke last night. I had to tell them to get a room.

    Shebeen – sha-been: Township or informal pub

    Shot: Thanks, e.g., Shot for the drinks bru.

    Sies (sis): An expression of disgust, can be used to refer to something yucky or gross. E.g., Sis, check that squashed frog on the road.

    Sjoe – shoe: General exclamation, e.g., Sjoe it’s a hot day! And, Sjoe, you look tired. And, Sjoe that’s a big bladdy drink.



    Skeef (skief: Sideways, usually used as a way to look at someone oddly, e.g., Why are you looking at me skeef?

    Skinner: Gossip, e.g., Skinnering is a favourite pastime among old tannies.

    Skollies – skoh-lie: Criminals, unsavoury characters.

    Skrik: Fright, e.g., I got such a skrik when the shark siren went off.

    Sommer – soh-mer: Just or because, e.g., Why did you klap Joe? He was sommer annoying.

    Slap chips – slup chips: Like French fries but without the golden crispiness – goes well with fish.

    Sosatie – soh-sah-ti: Kebab, usually found on a braai next to wors and steak.


    T


    Takkies – tack-keys: Sneakers, sports shoes.

    Tannie – tunnee: Aunt, often used to refer to any older women.

    Tassies – tus-sees: Short of super cheap red wine called Tassenberg, favoured by students and anyone hard up for cash.

    Tune – choon: Talk, provoke, spin a yarn, e.g., What’s this kak you’re tuning me? Are you tuning me grief (are you giving me trouble)?


    V

    Vetkoek – fet-cook: Deep-fried ball of dough that is excellent filled with syrup or mince.

    Voetsek – foot-sack: (sometimes spelled ‘Foot Sack’ or ‘Voetsak’) Get lost or bugger off. Usually not said in a nice way.

    Vrot: Rotten, bad, or blind drunk. E.g., that meat is so vrot it’s got maggots. And, Alan was so vrot drunk last night the bartender had to drive him home.

    Vry: Kiss, smooch.

    Vuvuzela
    – voo-voo-zeh-lah: Loud trumpets blown at sports events, made famous (infamous) at the 2010 Soccer World Cup.


    W

    Windgat – vind-ghat: Show off, usually recklessly, e.g., Those teenage boys are windgat in their dad’s new BMW.

    Woes – voos: Wild, extreme, crazy, e.g. That chick’s so woes she’ll drink you under the table and sell your car to the skollies.


    Y


    Yebo – yeah-boh: Yes

    Yo – yoh: Exclamation of surprise, e.g., Yo, I didn’t think that you were going to drink that 11th dop.

    Yussus – yuh-siss: Expression of surprise, revelation or objection, e.g., Yussus man, you don’t know what you’re bladdy talking about!


  2. #2
    Fantasy Peddler
    Apricity Funding Member
    "Friend of Apricity"

    Kazimiera's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Last Online
    @
    Ethnicity
    Caucasian
    Country
    South Africa
    mtDNA
    I1b
    Gender
    Posts
    26,216
    Thumbs Up
    Received: 35,722
    Given: 17,037

    1 Not allowed!

    Default






  3. #3
    Ülev
    Guest

    0 Not allowed!

    Default

    I guess, you did it for R1ethel, lol

  4. #4
    Fantasy Peddler
    Apricity Funding Member
    "Friend of Apricity"

    Kazimiera's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Last Online
    @
    Ethnicity
    Caucasian
    Country
    South Africa
    mtDNA
    I1b
    Gender
    Posts
    26,216
    Thumbs Up
    Received: 35,722
    Given: 17,037

    0 Not allowed!

    Default

    Ag man - oh man: ag as the Afrikaans equivalent to "oh", man pronounced as in English.

    antie - an older female authority figure. (Word used most often by Indians. Derived from the Afrikaans word for "aunty")

    anties - breasts, as in "check die lekker anties op daai girl!"

    aweh/awe (pronounced AAAH-WHERE --> not rolling the "R") - said in excitement, as in: Aweh; my boss said I can go home early today.. The word has many meanings or uses: "hello", "goodbye", "yes". Also associated with prison use. (Greeting) "Aweh my bru" (Hello my friend). Compare: howzit, yooit, hoesit, yo.

    baas - boss

    babbelas - hangover (of Zulu origin)

    bakgat - cool; expression of appreciation for something very well accomplished

    bakkie - a utility truck, pick-up truck, now a mainstream word in South African English. Can also refer to a small bowl.

    bakvissie - (goldfish) a giggly teenage girl

    bale - (tv) used to signify annoyance (pronounced barlee)

    befok - really good, exciting, cool; as in "The rock-show was befok." [Do not confuse with gefok.] Can also mean "crazy" in a very strong sense, as in "Are you befok?" — derogatory (err:definitely not a polite enquiry). Ek het daai ou befok - meaning I cheated that guy in a transaction. Profanity - the base fok meaning to have sex.

    bek - derogatory term for mouth (Afrikaans: an animal's mouth); hou jou bek - "shut up" (literally" "hold your [animal's] mouth"). This translates well into British English as "Shut your gob."

    bergie - from berg, mountain, originally referring to vagrants who sheltered in the forests of Table Mountain; now a mainstream word for a particular subculture of vagrants, especially in Cape Town. When used as slang refers to anyone down-and-out

    bill - used to ask for the cheque; as in: "Can I have the bill, please?", identical to British English

    biltong - dried meat, similar to jerky (a mainstream word)

    blerrie/bladdy
    - damn

    bliksem - strike, hit, punch; also used as an expression of surprise/emphasis (rude; many consider the word a profanity). It derives from the Dutch word for "lightning", and often occurs in conjunction with donner. Used as a curse in Afrikaans: Jou bliksem!

    bioscope, bio, fliek - cinema, movie theatre (now[update] dated), originally a international English word that became defunct elsewhere, it has survived longer in South Africa as a result of the influence of the Afrikaans cognate bioskoop. Also related to the Dutch word "bioscoop", which still means "cinema" in Netherlands usage.

    blou - being sad as in the English language feeling blue

    bloutrein - literally "blue train", referring to methylated spirits, sometimes used for drinking (filtered through a loaf of white bread). Also refers to the Blue Train, a luxury train that travels from Johannesburg to Cape Town.

    boer - literally "farmer" in Afrikaans. English-speaking people use the word to indicate an Afrikaans farmer, especially in a derogatory way, like "country bumpkin", "boorish"; but Afrikaners use it with much pride, indicating a person with a deep love of the soil of Africa, a provider of food.

    boerewors - spicy sausage (Afrikaans) farmer-sausage, used as a mainstream word in South African English

    boet - male friend (synonym for broer meaning brother, see also bru and bra below); compare American English: "dude"

    bokkie - (diminutive of bok, literally meaning "goat" or "doe") a popular term of endearment, comparable to "sweetheart", "honey", etc.

    bompie - A fat girl that is easy to get into bed. (For example: "Rico het 'n bompie vasgedruk gisteraand.")

    boom - Literal translation is "tree" but is commonly used to refer to marijuana

    bosberaad - strategy meeting held outdoors, for example in a game reserve

    boskak - to defecate out on the veld (then using a handful of bushes or leaves to wipe the behind) (bos=bush; kak=shit)

    bossies, or bosbefok - crazy, whacko, mad. Also a term to describe one who has shell shock. Refers to the time of the South African Border War where soldiers spent time in the bush ("bos/bosse") and would return home suffering battle flash-backs (Post Traumatic Stress Disorder).

    brak - mongrel dog, can also refer to brackish water.

    broekie - panties or ladies underwear. From Afrikaans: broek, meaning "trousers". Common usage: "Don't get your broekies in a knot" = "Calm down".

    bra - male friend compare American English: "dude"

    bru - A term of affection see also "bra" and "boet", shortened from Afrikaans broer, meaning "brother". An example would be "Hey, my bru, howzit?"

    braai - a barbecue, to barbecue (from braaivleis), used a mainstream word in South African English
    cheekyprawn - a term of foul abuse

    china/chine - a friend; as in the greeting howzit china (likely origin: Cockney rhyming slang "China plate" (meaning "my mate"); from early British immigrants.

    chommie/chomma - a friend (compare English "chum"); also refers to the perineum area between vagina and anus

    choty goty - beautiful girl

    chrisco - a party/disco where Christian music mainly features. A combination of the words 'Christian' and 'Disco'

    cuiter - a word used to describe somebody if one has a strong dislike for that person. It has a similar meaning to the word cunt in the English language e.g. daai cuiter pronk toe nog so lekker toe donner ek hom

    dagga - most common word for Marijuana.

    dik bek - grumpy, in a huff (literally: "thick mouth" (pout), with an image of puffed-out cheeks like a bullfrog)

    domkop - idiot (lit. Dumbhead), same as German "dummkopf"

    donner - to beat up. Used together with "bliksem". Derived from "donder" (thunder, related to Thor). Amounts to an ancient curse.

    doos - idiot (more likely an "asshole"; can also mean "female genitalia") (profanity)(rude). For example: "John is the biggest doos to walk the planet!" From the Afrikaans word for box as used in common everyday language. Though people trying to speaking Afrikaans in a pure form still use the word doos when referring to a small box.

    dof - stupid or slow to understand.

    dop - alcohol, to drink alcohol, to fail. For example: "Come and drink a dop (a drink) with me" or "I'm gonna dop that test."

    dorpie
    - small town

    doss, dossing - Sleep or nap.

    Droë wors - (Afrikaans) 'dry sausage', similar to biltong

    dronkie - drunkard

    draadtrek - masturbation, pulling your wire.

    druk - to embrace (not necessary sexually)

    eina! - ouch! used as a mainstream word in South African English

    ek sę - I say!

    entjie - Cigarette. For example, "Awe ou. Steek 'n ent!"

    flaterwater - correction fluid (e.g.: Tipp-Ex, Wite-Out) [comes from flater (mistake) and water (water)

    floue - an unfunny (weak) joke (used by Gauteng Indians, from the Afrikaans word for weak), can also refer to weak coffee or tea or weak alkoholic drink. A person that is weak. (Die man is te flou "The man is too weak").

    gatvol - fed up, had enough. (Afrikaans - asshole-full).

    gees - Literal translation it means spirt, for something to have spirit. (daai ou het nou groot gees gevang)

    gesuip - very drunk, intoxicated, plastered. Original Afrikaans meaning for an animal drinking (water) - of course.

    goffel - Ugly girl/woman. For example,"What a G!". Also a degrading term for a person or coloured origin.

    gomgat - bumpkin, redneck. (in the US sense, not to be confused with rooinek, the literal translation of redneck.)
    goof, goef - swim, dip

    gooi - throw, chuck or to "tune" (see below) someone.

    gwar - vagina (vulgar).

    "heita" - heita, meaning "hello" or "hi".

    hoesit, hoezit, howzit - derived from "How is it going? - contracted to how's it?_In English SA context, howzit is more a greeting of "hello" rather than "how are you?", similar to SA black slang's "eta" or "ola"

    hoer - whore

    hotnot/hottie - derogatory term for a Coloured person (The Oxford English Dictionary notes use of "hotnot" as recently as 1992.)

    in sy moer - badly damaged, destroyed (rude, often considered profanity due to 'moer')

    ja - yeah (literally "yes" in Afrikaans)

    jags - Meaning "horny". For example, "Jinne meisie, jy maak my nou sommer lekker jags."

    ja-nee - Literal translation : Yes No. Example : Dis warm vandag. (It's hot today) : Ja-Nee. Agreement, but not enthusiastically so.

    jislaaik! - expression of surprise, can be positive or negative. Often used when you get a fright, but equally often during particularly exciting parts of a rugby game.

    jol - to have fun, to party, can also refer to a disco or party, to commit adultery or even dating or courting'

    kaffer or kaffir - derogatory word for a black person; as in "Don't call me a kaffer". Equivalent in offensiveness to "Nigger" in USA. Derives either from the Dutch word "kaffer" meaning ill-mannered or clumsy, or the Arab "kafir" meaning infidel.

    kak - Literal translation : Shit. Crap, rubbish, nonsense (profanity), of very wide usage. Also used as a way of further expressing one's feeling in language, for example, instead of "that girl is pretty" one can say emphatically "that girl is kak pretty!"

    katkop - half a loaf of bread hollowed out and filled with chips (i.e. French fries, not crisps) (Literal translation from Afrikaans = cat head or cat's head)

    khaki - (from the colour worn by British troops) derogatory term for an English person

    kęrels - police (Original Afrikaans meaning: guys). "The kęrels are coming, watch out!" (Dated). More commonly referring to boyfriend or Literal translation : Guy or young man.

    kiff, kif, kief - (adjective) poisonous, wicked, cool, neat, great, wonderful. The word derives from the Afrikaans word for poison: gif. Coastal pot-smokers used the term to describe Durban Poison: "Gifs"([locally-grown marijuana). The word evolved into kiff, an adjective for "cool", amongst English-speaking people on the east coast.

    klankie - unpleasant smell. Also said as just "Klank". Pronounced as in "Clunk"

    klap - to smack. (From Afrikaans). "He got klapped in the bar". Like a "bitch-slap".

    koffie-moffie - a camp male waiter or air steward. See "moffie".

    krimpie - old person

    kwaai - cool, excellent (Afrikaans: "angry". Compare the US slang word phat.)

    lag - to laugh. For example: They lag at the joke.

    laaitie, lighty - a younger person, esp. a younger male such as a younger brother or son

    lank - lots/a lot

    laanie, larny - (n) boss, used in a deferent tone. (adj) fancy

    lekker - nice, good, great (lit. tasty)

    loskind - a really slutty girl, usually wears revealing clothes and is easy to get with (For example: "Nicola is 'n loskind!")

    maat - friend (OED), also your partner (wife, girlfriend)

    mal - mad, crazy, insane

    mamparra - stupid, silly

    muggie - bug, especially a little flying gnat

    moegoe
    - stupid person, coward, or weakling

    moffie - male homosexual (derogatory). Can be compared to "fairy".

    moer-toe - stuffed up or destroyed (my car is moer-toe)

    mompie - retard. ("Liesl, you are such a Mompie!")

    mos - Afrikaans, implies that what has been said is well known or self-evident (a formal part of grammar, the closest English equivalent would be "duh!"). "Ek drink mos tee." ("I drink tea, duh!"). Used at the end of a sentence, as in "...Jy weet mos." ("...You know then.")

    naai - slang for sex (In Afrikaans, naai actually means to sew).

    N.A.A.F.I. - (pronounced NAAFI) acronym for: "No Ambition and Fuck-all Interest"; (originated from the (still existing) British military "Navy, Army and Air Force Institute") used to describe a lazy person. Used extensively during the days of National Service.

    nč? - do you know what I mean/agree?, oh really?, is it not so?, e.g. "Jy hou van tee, nč?" ("You like tea, don't you?") (informal)

    nogal - of all things. Term expressing a measure of surprise

    nooit - never, no way, unbelievable!

    oom
    - an older man of authority, commonly in reference to an older Afrikaans man (Afrikaans for uncle)

    pap - traditional maize porridge similar to grits; can also mean "deflated".

    plaas - Literal : Farm. .

    platteland - rural area

    piel - penis

    poep - fart. Also: "spuitpoep", literally a "squirt fart" for "diarrhoea" (not used in polite company)

    pomp - to have sex (from Afrikaans word for pump) (rude)

    pommie, pom - derogatory term for an English person (borrowed from Australia)

    rooinek - ("red neck") Afrikaner derogatory term for English person or English speaking South African. Derived in 19th century due to native British not being used to the hot African sun and getting sunburnt, especially on the neck. Almost the exact opposite to the American usage of "redneck".

    sies - expression of disgust, disappointment, annoyance, as in: ag, sies, man.
    scrompie - slang for "hobo" or bergie. (Liesl told her 7-year-old son, Karl, to walk away from the scrompie walking towards them.)

    skeef - crooked, gay, as in: hy het 'n bietjie skeef voorgekom (he seemed a bit gay)

    skop, skiet en donner - literally "kicking, shooting and beating people up". A colloquial description of an action movie of the more violent kind. (Think Jean-Claude Van Damme.)

    skelm - crook, or mistress, secret lover

    skinner, skinder - gossip

    skort - watch out, be careful or something is wrong here.

    skyf - cigarette

    smaak - to like another person or thing

    smaak stukkend - to like very much or to love to pieces (literal meaning of stukkend). "I smaak you stukkend" = "I love you madly".

    smeerlaken
    - Afrikaans lit. "spread" + "sheet" i.e. an Excel or Lotus worksheet

    sommer - for no particular reason, just because

    steek
    - stab, poke (with knife); have sex. "He/she steeked her/him" = "He/she poked her/him".

    steekmoer - someone who looks like a woman from the back but a man from the front. Used as a derogatory term for males with long hair

    stukkie, stekkie
    - a woman (from the Afrikaans meaning "a piece") - mostly used when referring to a woman that you have/have casual encounters with

    stoep - porch, verandah, like American English stoop, but pronounced with a shorter vowel

    stompie - a cigarette butt, a short person or impolite term to refer to the remaining arm/leg/finger after an amputation.

    tekkies - sneakers. (The Anglicised pronunciation tackies has become mainstream in South African English.)

    tiet - English equivalent Boob or Breast

    vaalie - mildly derogative term used by people on the coast to describe a tourist from inland (Root: Old Transvaal province)

    vellies - veldskoens, traditional Afrikaans outdoors shoes made from hide

    verkramp - politically conservative or pessimistic, the opposite of verlig, or enlightened

    voetsek/voetsak/voertsek - get lost, buzz off, go away, run, scram, stuff off, bugger off (it can be considered rude, depending on the context)

    vrek - derogatory term for dead. (Original Afrikaans meaning for an animal dying)

    vrot - bad, rotten, putrid, sometimes drunk

    vrotbek
    - someone who swears a lot or is swearing a lot at the moment.

    vry
    - to make out or courting (equivalent to American "necking", British "snogging" or Australian "pashing")

    woes - wild, untidy, unkempt or irreverent. A general term pertaining to either a person, behaviour or situation

    zol - a homemade cigarette rolled with old newspaper or rizlas (likely marijuana-filled) joint (equivalent to American "doobie")

    gogga - bug (from Khoe xo-xo, creeping things, here the g is pronounced like ch in Scottish loch)

    chaile - time to go home

    donga
    - ditch of the type found in South African topography. (From Zulu, "wall"; this has become a mainstream word for such a feature.)

    eish!
    - an interjection expressing resignation

    fundi - expert (from Nguni 'umfundisi' meaning teacher or preacher) - used in mainstream South African English

    gogo - grandmother, elderly woman (from Zulu, ugogo)

    haw! - expression of disbelief

    indaba - conference (from Zulu, 'a matter for discussion'); has become a mainstream word in South African English

    inyanga - traditional herbalist and healer (compare with sangoma)

    jova - injection, to inject (from Zulu)

    muti - medicine (from Zulu umuthi) - typically traditional African

    sangoma - traditional healer or diviner

    spaza - an informal trading-post/convenience store found in townships and remote areas

    toyi-toyi - protest-dancing; used in mainstream South African English

    tsotsi - gangster, layabout, no gooder

    yebo - Zulu meaning yes

    bonehead - derogatory term for an Afrikaner

    bra - male friend (shortening of brother)

    cherps or chips - "Watch out!", as in "Chips chips everyone, here comes the teacher!" (distinct from the food or snack). Also often used when something gets thrown. Compare "heads up!".
    chop - idiot, doos

    connection
    - a friend, mate, chommie

    cozzie - a swimsuit, short for swimming costume

    doff - stupid. "Are you doff?"

    dop - Drink or to drink, primarily when talking about alcohol

    now now - an immediate but not literal declaration of impending action, may be past or future tense. From the Afrikaans expression "nou nou". (as in 5–60 minutes)

    Dutchman - derogatory term for a white Afrikaner.

    isit - (pronounced: izit) the words "is" and "it" put together. Short term for "Is that so?" (For example: John: "Bra, I just found out I have a million dollars!" Charles: "Isit?"; or: John: "Bru, you would not believe how amazing it felt to footskate in front of all those people." Charles: "Isit?") Also, it can mean "really?"

    lift - elevator

    location - a Bantu township

    packet - a plastic bag

    scheme - to think that (e.g. "I scheme we should go home now"; usage evolved from the hyperbole "What are you scheming?" asked of a person deep in thought.)

    siff - if something is gross or disgusting or ugly. "Did you see her oufit? It was totally siff!"
    slops - flip-flops

    swak - carrying out an action resulting in an undesirable or negative outcome; "when you chaffed my cherrie the other day, it was swak oke. Totally swak"; "Moderating a list of slang words is impossible and totally swak oke"

    Skommel
    (draadtrek) - to masturbate

    tune - to give someone lip ("Are you tuning me?")
    voetsęk - impolite way to say "go away", commonly used with animals or as derogatory term. (from Dutch voort seg ik)

    zaamie - a sandwich

    chow - to eat

    shebeen - illegal drinking-establishment (from Irish sibín), synonymous with speakeasy. In South Africa it refers in particular to unlicensed bars in the townships, and has become a mainstream word. During the apartheid era laws prohibited non-whites from consuming any alcohol except traditional sorghum beer, and taverns selling 'hard-tack' became the centre of social activity.

    tom - money or cash, as in "I must earn some tom". From Cockney rhyming slang where "tom" comes from "tomfoolery" ("jewellery")

    befok - "mad"; also possibly "super cool"

    duidelik - direct from Afrikaans, meaning "clear"; used to express clarity on something or excitement about something.

    eksę - from Afrikaans, translated it means "I say".

    lekker - "nice" (from Afrikaan). The first form occurs more commonly; the second predominates in Kwa-Zulu Natal.

    lappie(pronounced *luppee*)- "cloth", "dish towel" "face cloth"

    maader - "the best", "excellent"

    naai
    - "sex" (Western Cape) Also used as a noun "Jou ou naai" (literally "You screw") and used in the plural: "naaie" (literally more than one "screw"), meaning an undesirable person rather than the sexual act. Definitely not polite language.

    posie/pozzie
    - "home". Afrikaans-speakers tend to use the first for; English-speakers the second.

    Stukkie - "girl" or possibly "girlfriend"

    Tannie - "aunt", used by Afrikaans-speakers

    Toppie - "old man", used by Afrikaans-speakers

    Vrou - my wife, as in 'Ek sę, I must first ask my Vrou'; from the Afrikaans word for 'wife"/"woman".

    swak - bad

    aspriss (pron. arse-priss) - to intentionally do something ("I closed the door on him aspriss")

    flim - mispronounced filim

    slaat - action like hit. For example: Don't choon me what what an' all, I slaat you one time laanie

  5. #5
    Fantasy Peddler
    Apricity Funding Member
    "Friend of Apricity"

    Kazimiera's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Last Online
    @
    Ethnicity
    Caucasian
    Country
    South Africa
    mtDNA
    I1b
    Gender
    Posts
    26,216
    Thumbs Up
    Received: 35,722
    Given: 17,037

    0 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by vandaal View Post
    I guess, you did it for R1ethel, lol
    Actually not!

  6. #6
    Ülev
    Guest

    1 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by Kazimiera View Post
    Actually not!
    but he will come here

  7. #7
    Fantasy Peddler
    Apricity Funding Member
    "Friend of Apricity"

    Kazimiera's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Last Online
    @
    Ethnicity
    Caucasian
    Country
    South Africa
    mtDNA
    I1b
    Gender
    Posts
    26,216
    Thumbs Up
    Received: 35,722
    Given: 17,037

    0 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by vandaal View Post
    but he will come here
    He will struggle with this!

  8. #8
    Germanic & European Preservationist
    Join Date
    Jan 2015
    Last Online
    Today @ 09:44 AM
    Location
    The Low Countries
    Meta-Ethnicity
    Celto-Germanic
    Ethnicity
    Flemish
    Ancestry
    Celto-Germanics & Bohemia
    Country
    Netherlands
    Region
    Overijssel
    Politics
    Right-wing Conservative
    Religion
    Pagan interests
    Relationship Status
    In a relationship
    Gender
    Posts
    1,116
    Thumbs Up
    Received: 727
    Given: 68

    0 Not allowed!

    Default

    All these Afrikaans words... So easy to understand their meaning

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 55
    Last Post: 03-27-2022, 10:52 PM
  2. Replies: 28
    Last Post: 01-04-2015, 03:36 AM
  3. Here Is The FBI’s Official Guide to Twitter Slang
    By microrobert in forum Conspiracies
    Replies: 0
    Last Post: 06-18-2014, 12:59 PM
  4. Replies: 7
    Last Post: 03-11-2014, 10:54 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •