0
Thumbs Up |
Received: 2,152 Given: 2,395 |
do whatever
----
Agnie - fire, some Slavs use word ogień (pl), ohen (cz), agon (ru), Croatians use word vatra (from Avestan=old Persian word atraš)
but only Poles use word - zagniewać - z agnie wać - z agnie wati -and it means irritate/infuriate/exasperate
and what do man when is angry / irritate? - he/she burning in flames/fire
agnie wati from Vedas means to be fire's word / to call yourself fire
Czechs don't use word zagniewać but hnevat, Russians - serditsa - and those word are not correlated to "Agnie"
word "wati" from san(m)skrit still exist in polish language ("wać") as part of word, and could means something like "to transmite/carry something
The word "wati" is not used as a single word but like this
Saubhagya-vati = girl with good fortune
Roop wati= a girl with beauty
As I read on wikipedia:
सु - (su-) eu- Sanskrit सुभाग्य (subhāgya) = good-fortune; सुस्वर = (susvar) = euphonious
prefix "su" ---> good; well; easily; normal
and in polish language:
su\wać (su-vati?) - slide
o\su\wać (o-su-vati?) +/- put off
u\su\wać (u-su-vati?) - remove
etc. and could it be correlate with easily work
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks