View Poll Results: where do you think was this exctinct language spoken?

Voters
13. You may not vote on this poll
  • Corsica

    2 15.38%
  • Malta

    0 0%
  • Modern southern Austria

    0 0%
  • Modern Macedonia

    1 7.69%
  • Modern Croatia

    7 53.85%
  • Dodecanese Islands

    0 0%
  • Île d'Oléron (island on France Atlantic coast)

    2 15.38%
  • Parts of Algerian North africa

    1 7.69%
  • Georgia

    0 0%
Page 4 of 4 FirstFirst 1234
Results 31 to 40 of 40

Thread: Try and guess where this extinct romance language was spoken

  1. #31
    In Corpore Sardo Mens-Sarda's Avatar
    Join Date
    May 2014
    Last Online
    10-20-2020 @ 10:23 AM
    Meta-Ethnicity
    Sardinian
    Ethnicity
    Sardinian
    Ancestry
    North Western Sardinia
    Country
    European Union
    Region
    Sardinia
    Hero
    Leonidas of Sparta, Constantine XI, Hampsicoras of Cornus (Sardinian Hero)
    Religion
    Catholic
    Gender
    Posts
    2,884
    Thumbs Up
    Received: 2,656
    Given: 332

    1 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by Gartisaotenes View Post
    .Yes, Istriot is closely related to Dalmatian, and both languages have similar diphthongs (the "Ou Uo stuff" that Bosniensis mentioned). Here's a sentence in Istriot that shows what I'm talking about:

    El zì pioûn muona loû, ca la loûna da Padua.

    Translation: "He's more stupid than the Padua moon", which is an idiomatic expression that Istriot speakers use when talking about a person that they consider dim-witted.
    It reminds vaguely Venetian language : muona = mona = stupid

    I don't understand only that loû after muona, what it means exactly??

    Quote Originally Posted by Ovidiu
    Rising diphthongs resulting from long or stressed Latin 'o' are somewhat different though. Italian tends to use 'uo', Spanish has 'ue', and Romanian 'oa' (Lat. schola > It. scuola, Sp. escuela, Ro. scoala). Dalmatian also has 'uo' and also 'oi' in some cases, but in different places than Italian.
    Sardinian in this case evolved the prosthetic vowel like Spanish, Catalan, Portuguese, and French, except that Sardinian uses I instead of E.

    Spanish : escuela
    Catalan : escola
    Portuguese : escola
    French : école
    Sardinian : iscola
    Corsican : scola


    Non Auro, Sed Ferro, Recuperanda Est Patria (Not by Gold, But by Iron, Is the Nation to be Recovered) - Marcus Furius Camillus (Roman General)

  2. #32
    Senior Member ovidiu's Avatar
    Join Date
    Feb 2018
    Last Online
    06-26-2018 @ 10:31 PM
    Location
    Toronto
    Meta-Ethnicity
    Mediterranean, Balkan, Romance, Thracian, Indo-European, Hellenic
    Ethnicity
    Romanian, Vlach
    Ancestry
    Southeastern Europe
    Country
    Canada
    Region
    Wallachia
    Y-DNA
    R-L23
    mtDNA
    X2b
    Taxonomy
    Med, Pontid, or Atlanto-Med, with some Alpine
    Politics
    no thanks
    Religion
    Something between agnostic and deist maybe
    Relationship Status
    It's complicated
    Age
    27
    Gender
    Posts
    442
    Thumbs Up
    Received: 252
    Given: 89

    0 Not allowed!

    Default

    ^Interesting, yeah that is reminiscent of western or Gallo-Romance in some ways. Sometimes it's hard to separate the native Sardinian characteristics from later influences of say Spanish, Italian, Catalan, Neapolitan, etc.

    Regarding Istriot (which I think is still spoken by a very small group of old people in Istria, and is different from the nearby Istro-Romanian), there are many similarities with Dalmatian... however apparently linguists can't really find a good exact place for it in the Romance continuum. Some think it's actually tied to Friulian/Ladin or Rhaeto-Romance in its roots but was influenced hugely by Venetian, the local power in the Adriatic, and to an extent Dalmatian. Or it could be an offshoot of Venetian.
    The worst potential competition for any organism can come from its own kind. The species consumes necessities. Growth is limited by that necessity which is present in the least amount. The least favorable condition controls the rate of growth.

    Memory never recaptures reality. Memory reconstructs. All reconstructions change the original, becoming external frames of reference that inevitably fall short.

    Historians exercise great power and some of them know it. They recreate the past, changing it to fit their own interpretations. Thus, they change the future as well.

    Those who would repeat the past must control the teaching of history.

  3. #33
    In Corpore Sardo Mens-Sarda's Avatar
    Join Date
    May 2014
    Last Online
    10-20-2020 @ 10:23 AM
    Meta-Ethnicity
    Sardinian
    Ethnicity
    Sardinian
    Ancestry
    North Western Sardinia
    Country
    European Union
    Region
    Sardinia
    Hero
    Leonidas of Sparta, Constantine XI, Hampsicoras of Cornus (Sardinian Hero)
    Religion
    Catholic
    Gender
    Posts
    2,884
    Thumbs Up
    Received: 2,656
    Given: 332

    2 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by ovidiu View Post
    ^Interesting, yeah that is reminiscent of western or Gallo-Romance in some ways. Sometimes it's hard to separate the native Sardinian characteristics from later influences of say Spanish, Italian, Catalan, Neapolitan, etc.
    In Sardinian there are indeed some Spanish or Catalan loanwords, but very few from Italian. Nothing of Neapolitan or other Italic languages. In the case above I think that the I of "iscola" is due to a phenomenon named hypercorrection. When a vowel or consonant is added to a word where in origin it was not present, because the word looked like another word where instead the vowel or consonant was present. There are many examples in Latin with words beginning with EX that in Sardinian evolved to IS, so ancient Sardinians who spoke Vulgar Latin thought that it was correct to add an I to words beginning with S followed by another consonant (hypercorrection phenomenon).



    Example :

    Latin - Sardinian (evolution from EX to IS)


    excutere - iscudere (to beat)
    excusare - iscusare (to excuse)
    excitare - ischidare (to awake)
    explicare - ispricare (action of talking, mouth's movement)
    extutare - istudare (to turn off, to extinguish)
    excoriare - iscorzare (to skin)
    excribere - iscriere (to write)

    Latin - Sardinian (hypercorrection phenomenon)


    schola - iscola (school)
    scutum - iscudu (shield)
    scala - iscala (stair)
    scientia - iscientzia (science)
    scire - ischire (to know)
    scopula - iscobulu (broom)
    sperantia - isperantzia (hope)
    splenem - isprene (spleen)
    stillare - istiddiare (to drip, to splash)


    P.S.
    This feature of the prostethic vowel is documented in Sardinian language since XI° century. Almost 350 years before the arrival of Catalans in Sardinia, 450 years before the use of Spanish as official language.
    Non Auro, Sed Ferro, Recuperanda Est Patria (Not by Gold, But by Iron, Is the Nation to be Recovered) - Marcus Furius Camillus (Roman General)

  4. #34
    Banned
    Join Date
    Apr 2018
    Last Online
    05-24-2018 @ 08:26 PM
    Ethnicity
    ...
    Country
    Nepal
    Gender
    Posts
    222
    Thumbs Up
    Received: 103
    Given: 76

    1 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by Mens-Sarda View Post
    It reminds vaguely Venetian language : muona = mona = stupid
    Exactly.

    I don't understand only that loû after muona, what it means exactly??
    Loû means "he". That would be "lui" in Italian.


    Istriot: El zì pioûn muona loû, ca la loûna da Padua.

    Italian: E' più stupido lui, che la luna di Padova.


    Do you see the similarity?


    Here's another sentence:


    Istriot: A zì stà loû ca uò vusioû cuseî.

    Italian: E' stato lui che ha voluto così.


    Source: http://digilander.libero.it/arup/dizL.htm


    P.S. Thank you for writing so much about your noble language, Mens-Sarda. I've always found Sardinian fascinating.
    Last edited by Gartisaotenes; 05-23-2018 at 11:10 PM.

  5. #35
    Senior Member ovidiu's Avatar
    Join Date
    Feb 2018
    Last Online
    06-26-2018 @ 10:31 PM
    Location
    Toronto
    Meta-Ethnicity
    Mediterranean, Balkan, Romance, Thracian, Indo-European, Hellenic
    Ethnicity
    Romanian, Vlach
    Ancestry
    Southeastern Europe
    Country
    Canada
    Region
    Wallachia
    Y-DNA
    R-L23
    mtDNA
    X2b
    Taxonomy
    Med, Pontid, or Atlanto-Med, with some Alpine
    Politics
    no thanks
    Religion
    Something between agnostic and deist maybe
    Relationship Status
    It's complicated
    Age
    27
    Gender
    Posts
    442
    Thumbs Up
    Received: 252
    Given: 89

    0 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by Mens-Sarda View Post
    In Sardinian there are indeed some Spanish or Catalan loanwords, but very few from Italian. Nothing of Neapolitan or other Italic languages. In the case above I think that the I of "iscola" is due to a phenomenon named hypercorrection. When a vowel or consonant is added to a word where in origin it was not present, because the word looked like another word where instead the vowel or consonant was present. There are many examples in Latin with words beginning with EX that in Sardinian evolved to IS, so ancient Sardinians who spoke Vulgar Latin thought that it was correct to add an I to words beginning with S followed by another consonant (hypercorrection phenomenon).



    Example :

    Latin - Sardinian (evolution from EX to IS)


    excutere - iscudere (to beat)
    excusare - iscusare (to excuse)
    excitare - ischidare (to awake)
    explicare - ispricare (action of talking, mouth's movement)
    extutare - istudare (to turn off, to extinguish)
    excoriare - iscorzare (to skin)
    excribere - iscriere (to write)

    Latin - Sardinian (hypercorrection phenomenon)


    schola - iscola (school)
    scutum - iscudu (shield)
    scala - iscala (stair)
    scientia - iscientzia (science)
    scire - ischire (to know)
    scopula - iscobulu (broom)
    sperantia - isperantzia (hope)
    splenem - isprene (spleen)
    stillare - istiddiare (to drip, to splash)


    P.S.
    This feature of the prostethic vowel is documented in Sardinian language since XI° century. Almost 350 years before the arrival of Catalans in Sardinia, 450 years before the use of Spanish as official language.
    Ah. I understand now. It makes sense.

    I guess it was an independent development in Sardinia.

    These same words in Italian and Romanian that began with Latin ex- just turned to s-

    Lat. excutere - It. scuotere, Ro. scoate(re)
    Lat. excoriare- It. scuoiare

    I would assume Sardinian iscriere more likely came from Lat. scribere (not excribere/exscribere which is a less often used derivative meaning write out/copy/jot down) and would actually fit under the example of a hypercorrection - compare It. scrivere, Ro. scrie(re), Sp. escribir

    Lat. scutum- It. scudo, Ro. scut
    Lat. scala- It. scala, Ro. scară
    Lat. scientia- It. scienza, Ro. știință
    Lat. sperantia- It. speranza, Ro. speranță
    Lat. scire- Ro. ști(re)

    Interestingly, this last word, used often in Classical Latin, was pretty much lost in the rest of Romance, replaced by descendants of sapere.
    The worst potential competition for any organism can come from its own kind. The species consumes necessities. Growth is limited by that necessity which is present in the least amount. The least favorable condition controls the rate of growth.

    Memory never recaptures reality. Memory reconstructs. All reconstructions change the original, becoming external frames of reference that inevitably fall short.

    Historians exercise great power and some of them know it. They recreate the past, changing it to fit their own interpretations. Thus, they change the future as well.

    Those who would repeat the past must control the teaching of history.

  6. #36
    Veteran Member magyar_lány's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Last Online
    Yesterday @ 06:47 PM
    Ethnicity
    Hobbit
    Country
    Belize
    Region
    Hawaii
    Hero
    myself
    Relationship Status
    In a relationship
    Age
    1
    Gender
    Posts
    1,221
    Thumbs Up
    Received: 1,561
    Given: 5,401

    0 Not allowed!

    Default

    Voted for Corsica.

  7. #37
    Parcere subiectis, debellare superbos. gıulıoımpa's Avatar
    Join Date
    Apr 2018
    Last Online
    10-02-2023 @ 09:47 PM
    Location
    Lazio
    Meta-Ethnicity
    Italic
    Ethnicity
    Italian(50% Campania-25% Piedmont 25% Ciociaria/m.lepini), plot slightly West of Abruzzo (x534 y390)
    Ancestry
    3/4 Southern Italy+ 1/4 Northwestern Italy
    Country
    Italy
    Region
    Lazio
    Y-DNA
    J-L26 -(J2a1 ------> J-PF5197)
    mtDNA
    H5'36
    Taxonomy
    Med(Berid-like)+Dinaric .Skull shape similar to:Sutz eneolithic skull
    Politics
    Pragmatism should prevail. I pick the better fruits from left and right. Issues must be faced.
    Hero
    Every intellectually honest person. I'll be precise with people who act precisely.
    Religion
    Agnostic. I appreciate some aspects of religion(s) .I despise others and who feels entitled by them
    Relationship Status
    Engaged
    Age
    28
    Gender
    Posts
    4,302
    Thumbs Up
    Received: 3,376
    Given: 3,153

    1 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by magyar_lány View Post
    Voted for Corsica.
    Hehe, I tried really hard to put seemingly fitting and plausible(ish) options.
    Anyways I think corsican is almost the same as Sardinian, with some minor changes.
    I think Mens sarda can answer that to us

    Inviato dal mio SM-G389F utilizzando Tapatalk



    --------------------------------------------------------------------------------------------------

    --------------------------------------------------------------------------------------------------

    --------------------------------------------------------------------------------


  8. #38
    In Corpore Sardo Mens-Sarda's Avatar
    Join Date
    May 2014
    Last Online
    10-20-2020 @ 10:23 AM
    Meta-Ethnicity
    Sardinian
    Ethnicity
    Sardinian
    Ancestry
    North Western Sardinia
    Country
    European Union
    Region
    Sardinia
    Hero
    Leonidas of Sparta, Constantine XI, Hampsicoras of Cornus (Sardinian Hero)
    Religion
    Catholic
    Gender
    Posts
    2,884
    Thumbs Up
    Received: 2,656
    Given: 332

    2 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by giulioimpa View Post
    Hehe, I tried really hard to put seemingly fitting and plausible(ish) options.
    Anyways I think corsican is almost the same as Sardinian, with some minor changes.
    I think Mens sarda can answer that to us

    Inviato dal mio SM-G389F utilizzando Tapatalk
    Well. Until Xth century more or less in Corsica and Sardinia it was spoken the same Vulgar Latin dialect, named Insular Latin, which used a more archaic vocabulary if compared to continental Latin. Around Xth century Corsica fell in the sphere of influence of the Republic of Pisa. Pisans brought to Corsica their Italic Vulgar Latin speech which merged with Insular Latin of Corsica creating the actual Corsican language, that in the basic structure is quite similar to Italian, but Corsican still keeps most of the Insular Latin vocabulary present only in Sardinian. There are many expressions identical in both languages, and unknown in Italian or other Romance languages. The overall look of Corsican language is a mix of archaic and modern, but more similar to Italian, with plurals with I or E, articles derived from "ille illa illud", while Sardinian under many grammar aspects is indeed more archaic; plurals with S, articles derived from "ipse, ipsa, ipsum", a more conservative vocabulary, verbal conjugations more similar to Latin, etc.etc.

    In some areas of north-eastern Sardinia is also spoken Gallurese, a Corsican dialect arrived in Sardinia in XVth century, while in the area of Sassari-Porto Torres is spoken Sassarese or Turritano, a language similar to Corsican, but born in Sardinia because of the Pisan colonization in Porto Torres, the same elements that created Corsican language (Insular Vulgar Latin + Italic Vulgar Latin) created a language quite similar to Corsican. While in the middle between Gallurese and Sassarese, in the area around Castelsardo is spoken a dialect named Castellanese, that is a link between Gallurese and Sassarese. All these languages however remain very Italic oriented and very distinct from Sardinian. The border between the Sardinian and Gallurese/Sassarese speaking areas is sharp and clear, there aren't mixed speaking areas, it's enough to make a step out of the border and they speak a totally different language.

    see maps :
    https://upload.wikimedia.org/wikiped...etti_corsi.png
    https://upload.wikimedia.org/wikiped.../Gallurese.png

    Probably if Corsica hadn't been colonized by Pisans they would have developed a language more similar to Sardinian. Until XIXth century Corsicans also used traditional costumes nearly identical to those present in Sardinia, even the names of the various components of the traditional costumes were identical.



    Some examples of Insular vocabulary common to both languages :

    Corsican - Sardinian - Italian

    Tandu - Tando - Allora
    Aiò - Ajò (pronounce "aiò") - Andiamo
    Falà - Falare - Scendere
    Pisà, Pesà - Pesare - Alzarsi
    Ghjàcaru - Jàgaru - Cane, Cane da caccia
    Mezzanu - Mezzanu (pronounce TZ) - Scadente, di bassa qualità, sciupato
    U corciu - Su cortzu - Il poveretto, la buonanima
    Casgiu - Casu - Formaggio
    Butìru - Buttìru - Burro
    Brocciu - Brotzu - Ricotta
    Veranu - Beranu - Primavera
    Niellu, Nieddu - Nieddu, Nigheddu - Nero
    Ulumetu - Ulumedu - Luogo con alberi di Olmo
    Rustaghja - Rustagliu - Roncola
    Zinzala - Zinzula (pronouce TZ) - Zanzara
    Chjassu - Jassu - Sito, località

    Both languages use many expressions present also in the other Romance languages, but in Corsican and Sardinian they remain more similar to Latin.

    Focu - Fogu - Fuoco
    Bonu - Bonu - Buono
    Locu - Logu - Luogo
    Sonu - Sonu - Suono
    Tonu - Tronu - Tuono
    Rota - Roda - Ruota
    Petra - Pedra - Pietra
    Mele - Mele - Miele
    Fenu - Fenu - Fieno
    Sonadore - Sonadore - Musicista tradizionale (Latin "sonator - sonatoris")
    Cantadore - Cantadore - Cantante tradizionale (Latin "cantator - cantatoris")
    Piscadore - Piscadore - Pescatore

    Non Auro, Sed Ferro, Recuperanda Est Patria (Not by Gold, But by Iron, Is the Nation to be Recovered) - Marcus Furius Camillus (Roman General)

  9. #39
    Parcere subiectis, debellare superbos. gıulıoımpa's Avatar
    Join Date
    Apr 2018
    Last Online
    10-02-2023 @ 09:47 PM
    Location
    Lazio
    Meta-Ethnicity
    Italic
    Ethnicity
    Italian(50% Campania-25% Piedmont 25% Ciociaria/m.lepini), plot slightly West of Abruzzo (x534 y390)
    Ancestry
    3/4 Southern Italy+ 1/4 Northwestern Italy
    Country
    Italy
    Region
    Lazio
    Y-DNA
    J-L26 -(J2a1 ------> J-PF5197)
    mtDNA
    H5'36
    Taxonomy
    Med(Berid-like)+Dinaric .Skull shape similar to:Sutz eneolithic skull
    Politics
    Pragmatism should prevail. I pick the better fruits from left and right. Issues must be faced.
    Hero
    Every intellectually honest person. I'll be precise with people who act precisely.
    Religion
    Agnostic. I appreciate some aspects of religion(s) .I despise others and who feels entitled by them
    Relationship Status
    Engaged
    Age
    28
    Gender
    Posts
    4,302
    Thumbs Up
    Received: 3,376
    Given: 3,153

    0 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by Mens-Sarda View Post
    Well. Until Xth century more or less in Corsica and Sardinia it was spoken the same Vulgar Latin dialect, named Insular Latin, which used a more archaic vocabulary if compared to continental Latin. Around Xth century Corsica fell in the sphere of influence of the Republic of Pisa. Pisans brought to Corsica their Italic Vulgar Latin speech which merged with Insular Latin of Corsica creating the actual Corsican language, that in the basic structure is quite similar to Italian, but Corsican still keeps most of the Insular Latin vocabulary present only in Sardinian. There are many expressions identical in both languages, and unknown in Italian or other Romance languages. The overall look of Corsican language is a mix of archaic and modern, but more similar to Italian, with plurals with I or E, articles derived from "ille illa illud", while Sardinian under many grammar aspects is indeed more archaic; plurals with S, articles derived from "ipse, ipsa, ipsum", a more conservative vocabulary, verbal conjugations more similar to Latin, etc.etc.

    In some areas of north-eastern Sardinia is also spoken Gallurese, a Corsican dialect arrived in Sardinia in XVth century, while in the area of Sassari-Porto Torres is spoken Sassarese or Turritano, a language similar to Corsican, but born in Sardinia because of the Pisan colonization in Porto Torres, the same elements that created Corsican language (Insular Vulgar Latin + Italic Vulgar Latin) created a language quite similar to Corsican. While in the middle between Gallurese and Sassarese, in the area around Castelsardo is spoken a dialect named Castellanese, that is a link between Gallurese and Sassarese. All these languages however remain very Italic oriented and very distinct from Sardinian. The border between the Sardinian and Gallurese/Sassarese speaking areas is sharp and clear, there aren't mixed speaking areas, it's enough to make a step out of the border and they speak a totally different language.

    see maps :
    https://upload.wikimedia.org/wikiped...etti_corsi.png
    https://upload.wikimedia.org/wikiped.../Gallurese.png

    Probably if Corsica wasn't colonized by Pisans they would have developed a language more similar to Sardinian. Until XIXth century Corsicans also used traditional costumes nearly identical to those present in Sardinia, even the names of the various components of the traditional costumes were identical.



    Some examples of Insular vocabulary common to both languages :

    Corsican - Sardinian - Italian

    Tandu - Tando - Allora
    Aiò - Ajò (pronounce "aiò") - Andiamo
    Falà - Falare - Scendere
    Pisà, Pesà - Pesare - Alzarsi
    Ghjàcaru - Jàgaru - Cane, Cane da caccia
    Mezzanu - Mezzanu (pronounce TZ) - Scadente, di bassa qualità, sciupato
    U corciu - Su cortzu - Il poveretto, la buonanima
    Casgiu - Casu - Formaggio
    Butìru - Buttìru - Burro
    Veranu - Beranu - Primavera
    Niellu, Nieddu - Nieddu, Nigheddu - Nero
    Ulumetu - Ulumedu - Luogo con alberi di Olmo
    Rustaghja - Rustagliu - Roncola
    Zinzala - Zinzula (pronouce TZ) - Zanzara
    Chjassu - Jassu - Sito, località

    Both languages use many expressions present also in the other Romance languages, but in Corsican and Sardinian they remain more similar to Latin.

    Focu - Fogu - Fuoco
    Bonu - Bonu - Buono
    Locu - Logu - Luogo
    Sonu - Sonu - Suono
    Tonu - Tronu - Tuono
    Rota - Roda - Ruota
    Petra - Pedra - Pietra
    Mele - Mele - Miele
    Fenu - Fenu - Fieno
    Sonadore - Sonadore - Musicista tradizionale (Latin "sonator - sonatoris")
    Cantadore - Cantadore - Cantante tradizionale (Latin "cantator - cantatoris")
    Piscadore - Piscadore - Pescatore


    Grazie della spiegazione, accuratissima. avevo visto un documentario francese sulla corsica e avrei giurato di aver sentito parlare i locali in (quello che a me suonava come) sardo.

    Thank you for the explanation, very accurate. I had seen a french doc about Corsica e I could have swore what i heard was Sardinian(seemed similar if not the same to my untrained ear) being speaken by the locals



    --------------------------------------------------------------------------------------------------

    --------------------------------------------------------------------------------------------------

    --------------------------------------------------------------------------------


  10. #40
    In Corpore Sardo Mens-Sarda's Avatar
    Join Date
    May 2014
    Last Online
    10-20-2020 @ 10:23 AM
    Meta-Ethnicity
    Sardinian
    Ethnicity
    Sardinian
    Ancestry
    North Western Sardinia
    Country
    European Union
    Region
    Sardinia
    Hero
    Leonidas of Sparta, Constantine XI, Hampsicoras of Cornus (Sardinian Hero)
    Religion
    Catholic
    Gender
    Posts
    2,884
    Thumbs Up
    Received: 2,656
    Given: 332

    0 Not allowed!

    Default

    The most striking difference between the two languages is probably that Sardinian uses plurals with S, and in the overall look Sardinian appears more similar to a Western Romance language. Like Spanish or Portuguese.

    Below some texts taken from Wikipedia in Italian, northern Corsican (the dialect more similar to Italian) southern Corsican (more conservative), Gallurese (derived from southern Corsican), Castellanese, Sassarese/Turritano. I just added at the end a translation in Sardinian (Logudorese).

    Spoiler!
    Non Auro, Sed Ferro, Recuperanda Est Patria (Not by Gold, But by Iron, Is the Nation to be Recovered) - Marcus Furius Camillus (Roman General)

Page 4 of 4 FirstFirst 1234

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 47
    Last Post: 10-10-2018, 08:08 PM
  2. Replies: 17
    Last Post: 02-16-2017, 11:21 PM
  3. Irish language, is it still spoken?
    By Terek in forum Linguistics
    Replies: 88
    Last Post: 12-06-2013, 08:13 PM
  4. Replies: 30
    Last Post: 01-23-2013, 09:08 PM
  5. What language was spoken in West Europe before?
    By Portukalos in forum Linguistics
    Replies: 22
    Last Post: 03-13-2012, 05:18 PM

Tags for this Thread

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •