1
https://www.romfea.gr/diafora/27410-...sta-makedonika
Translated
Slavic-speaking party asks the Ecumenical Patriarch for Divine Liturgy in "Macedonian"
A new challenge was made by the Slav-speaking party "Rainbow", which speaks of "a minority of ethnic Macedonians in Greece".
In a letter to the Ecumenical Patriarch Bartholomew, the party also called for ecclesiastics in the "Macedonian language", setting for the first time a comprehensive framework of claims for the "religious rights of the minority".
In particular, the letter states:
"To: His Most Holy Virgin, Archbishop of Constantinople, New Rome and Ecumenical Patriarch, Principal Bartholomew.
Panagiote,
With this letter we wish to address your important issues and, at the same time, requests concerning us Orthodox Christians of the minority ethnic Macedonians in Greece.
We want to have an ecclesiastics in our native Contemporary Macedonian language, which belongs to the broader family of South Slavic languages whose alphabet they devised from the 9th century AD. century Thessaloniki, the Isaacs of Saint Cyril and Methodius.
Specifically, we wish the Divine Liturgy to take place in the Modern Macedonian language even at some Sunday in the regions of Greece where we live Macedonian Orthodox Christians national Macedonian Greek citizens.
Allow us to let you know in more detail:
Unfortunately, we native native Macedonian national Macedonian Orthodox Christians of the New Countries after 1913 forced us through persecutions and bans to cut from our public life many human rights to survive.
Since the beginning of the last century, a Church, a State and a partisan in Greece, sometimes silent and sometimes with obvious violence, threats and intimidation have changed our language, our names and our national identity.
In the past, Metropolitans in Northern Greece were leading the demolition of old Macedonian Orthodox temples with hagiographies and inscriptions in the Cyrillic alphabet on the pretext that they were dull.
Even today we are victims of the implied hostility and intolerance of a significant portion of the New York Metropolitan Church clergy, and that is precisely why we are addressing you directly through our political body, Rainbow.
Knowing that the Metropolises of the New Countries of Northern Greece are Shepherds in your jurisdiction, please take care of and accept our requests.
After the ratification of the Prespa Agreement between the Hellenic Republic and the Republic of Northern Macedonia, we believe that the time has come for an end to the injustice to us of the native Macedonian minority Macedonian Orthodox Christian ethnic Macedonians of the Hellenic territory who belong to the Metropolises of the New Countries find a solution to our religious duties in terms of our language through a sincere dialogue from all sides.
We want to embrace you with the same fervor as you embrace and the minority Romans of Constantinople. There is no democracy without minority tolerance.
It is something that You Panayotati at every opportunity you stress in every direction.
We ask You for the Highest on Earth our religious Shepherds to contribute with understanding to our religious rights as a minority to sing and hear prayers in our native Contemporary Macedonian language and to baptize our children with our traditional names.
We would like to be a meeting to inform you in which Parishes of the Metropolises of the New Countries we live Orthodox Christians national Macedonians who wish to perform the Divine Liturgy together with the Greek language and Modern Macedonian language by alternating in the chanting of prayers when in one language and when to the other I let some Sundays of the year.
We also ask you to allow us to ask you to inform the priests of the Metropolises of the New Countries - both the Baptism and the Aftermath Memorization of the Orthodox Christians of national Macedonians with our traditional Macedonian names: Zora, Sofka, Styanka, Boris, Zlata, Dore, Stoikos, Tome, Dorka, Gotse, Velika, Kyrill, Slave, Traikos, Spais, Kolya, Kitka, Stojan, Petko, Mitre, Shteta, Traice, Trajeca, Sfetko, Resto, Petca, Baska ...
In support of our requests We attach the narrative of a Psalm whose military service had brought him to our places about 15 years ago.
This narrative reads on the one hand the displeasure of the Macedonian faithful Orthodox Christians of the New Countries and the uneasy difficulty of the priests when they are forced to mention altered the names of the faithful when the Mysteries are performed at a time when the priests themselves know otherwise they are the real names they all call in the local community.
It is at least disrespect for the dead when, for example, the priest is forced into a Memorial or a Trisagi, a martyr in the village who all knew it and called it Zora to name it with the Hellenic name Avgi that you did not know like that. Nor did God know this, as is characteristically mentioned in Psalter's narrative.
We hope to have an answer on your behalf.
We are always at your disposal for any further information.
Yours sincerely,
The EFA-Rainbow Press Office
Bookmarks