1
What is different in the cities of Ohrid, Bitola and Prilep? I'm not very familiar with the different regions of North Macedonia. I see that the cities you mentioned are closer to the Albanian/Greek border so maybe that's why they are culturally different. The same can be said for Skopje which was the old Serbian capital and later became the new Macedonian capital. Probably that's why modern Macedonian language has the letter "J" that's used in Serbian instead of the Bulgarian "Й". Probably that's also why when I compared the "Our father" prayer in Old Church Slavonic, Bulgarian and Macedonian, the modern Bulgarian language was closer to the Old Church Slavonic, while the Macedonian version has some words that clearly look like they had some Serbian influence. Here is the actual comparison I made from the official EN Wikipedia pages of the same prayer. Sorry about it being in Cyrillic, but there is no other way. You can still see how some Macedonian words have missing letters or "J" instead of "Й" and "О" instead of "Ъ" with the most Serbianized word being въвєди-въведи-воведувај :
Старославянски-Български-Македонски
отьчє-отче-оче
нєбєси-небето-небото
хлѣбъ-хляб-лебот
насѫщьнꙑи-насъщен-насушен
длъгꙑ-дълговете-долговете
длъжьникомъ-длъжници-должници
въвєди-въведи-воведувај
искоушєниѥ-изкушение-искушение(one word closer to Macedonian, hooray)
отъ-от-од
Bookmarks