Results 1 to 3 of 3

Thread: 15 American English Words that British People Don't Understand

  1. #1
    High on life and drunk on knowledge
    Apricity Funding Member
    "Friend of Apricity"

    PaleoEuropean's Avatar
    Join Date
    May 2019
    Last Online
    05-02-2022 @ 05:30 PM
    Location
    A trailer
    Meta-Ethnicity
    Ascended Nubian Pharaoh
    Ethnicity
    Canned Fried Chicken
    Ancestry
    Black and Bold
    Country
    United States
    Region
    Aboriginal
    Y-DNA
    E1b1N1GA
    mtDNA
    Nubian
    Taxonomy
    Black Israelite
    Politics
    Ham Sandwich
    Hero
    Elvis
    Religion
    Ham Sandwich Gang
    Relationship Status
    Married to Cousin
    Age
    69
    Gender
    Posts
    17,325
    Thumbs Up
    Received: 21,067
    Given: 39,632

    0 Not allowed!

    Default 15 American English Words that British People Don't Understand

    Those who want to live, let them fight, and those who do not want to fight in this world of eternal struggle do not deserve to live.

    Even if this were hard--that is how it is ! Assuredly, however, by far the harder fate is that which strikes the man who thinks he can overcome Nature, but in the last analysis only mocks her. Distress, misfortune, and diseases are her answer.

    Kekgenes K13

    1 Swahili+ Jew + Kekistani + Trailerparkistan @ 6.9420

    M.T.A
    Celt + Frank (4.869)
    Viking Icelandic + Frank (5.463)
    Viking Icelandic + Celt (5.545)
    Celt + Saxon (5.789)
    Viking Danish + Celt (6.283)
    Celt (6.539)
    Frank (10.13)
    Viking Icelandic (10.34)
    Viking Danish (10.4)
    Saxon (10.79)

    kit 2
    Celt + Belgae (4.016)
    Viking Danish + Belgae (5.555)
    Belgae + Frank (5.797)
    Celt + Frank (6.031)
    Celt (6.297)
    Viking Danish + Celt (6.441)
    Belgae (8.662)
    Viking Danish (8.925)
    Frank (9.409)
    Saxon (10.83)

  2. #2
    Banned
    Join Date
    Jan 2012
    Last Online
    09-04-2023 @ 02:54 PM
    Location
    The Deep Spain
    Meta-Ethnicity
    Spanish paleto culture
    Ethnicity
    Spanish paleto culture
    Ancestry
    Castellanos
    Country
    Spain
    Region
    Castile and Leon
    Y-DNA
    Castellanos
    mtDNA
    Castellanos
    Taxonomy
    Spanish paleto culture
    Politics
    Preserving Spanish paleto culture
    Religion
    The only one true Christianism is the Spanish Inquisition
    Gender
    Posts
    49,212
    Thumbs Up
    Received: 25,690
    Given: 23,946

    1 Not allowed!

    Default

    Islamic Extremism, there two go.

  3. #3
    Dinkum
    Apricity Funding Member
    "Friend of Apricity"

    Creoda's Avatar
    Join Date
    Apr 2018
    Last Online
    @
    Ethnicity
    Anglo-Celtic Australian
    Ancestry
    English & Irish Midlands. Gaels, Anglo-Saxons & Britons.
    Country
    Australia
    Region
    Victoria
    Y-DNA
    R1b-DF109
    mtDNA
    K1a10
    Politics
    Diversity is our greatest weakness
    Hero
    Those who made a better world
    Gender
    Posts
    11,994
    Thumbs Up
    Received: 14,025
    Given: 6,624

    1 Not allowed!

    Default

    From wikipedia:

    American English terms not commonly used in Australian English
    A non-exhaustive list of American English terms not commonly found in Australian English include:[33]
    Acclimate (Aus: acclimatise)
    Airplane (Aus: aeroplane)
    Aluminum (Aus: aluminium)
    Automobile (Aus: car)
    Baby carriage (Aus: stroller/pram)
    Bangs (Aus: fringe)
    Baseboard (Aus: skirting board)
    Bayou (Aus: swamp/billabong)
    Bell pepper (Aus: capsicum)
    Bellhop (Aus: hotel porter)
    Beltway (Aus: ring road)
    Boondocks (Aus: the sticks/Woop Woop/Beyond the black stump)
    Broil (Aus: grill)
    Bullhorn (Aus: megaphone)
    Burglarize (Aus: burgle)
    Busboy (Aus: included under waiter)
    Candy (Aus: lollies)
    Cellular phone (Aus: mobile phone)
    Check (restaurant bill) (Aus: bill)
    Cilantro (Aus: coriander)
    Comforter (Aus: doona)
    Condo (Aus: apartment)
    Counter-clockwise (Aus: anticlockwise)
    Coveralls (Aus: overalls)
    Crapshoot (Aus: a risky venture)
    Diaper (Aus: nappy)
    Downtown (Aus: CBD)
    Drapes (Aus: curtains)
    Drugstore (Aus: pharmacy/chemist)
    Drywall (Aus: plasterboard)
    Dumpster (Aus: skip bin)
    Dweeb (Aus: nerd)
    Eraser (Aus: rubber)
    Fall (season) (Aus: autumn)
    Fanny pack (Aus: bum bag)
    Faucet (Aus: tap)
    Filling station (Aus: service station/petrol station)
    Flashlight (Aus: torch)
    Freshman (Aus: first year student)
    Frosting (Aus: icing)
    Gasoline (Aus: petrol)
    Gas pedal (Aus: accelerator)
    Glove compartment (Aus: glovebox)
    Golden raisin (Aus: sultana)
    Grifter (Aus: con artist)
    Ground beef (Aus: minced beef/mince)
    Hood (vehicle) (Aus: bonnet)
    Jell-o (Aus: jelly)
    Ketchup (Aus: tomato sauce)
    Ladybug (Aus: ladybird)
    Mail carrier (Aus: postman/postie)
    Mass transit (Aus: public transport)
    Math (Aus: maths)
    Mineral spirits (Aus: turpentine)
    Nightstand (Aus: bedside table)
    Obligated (Aus: obliged)
    Pacifier (Aus: dummy)
    Parking lot (Aus: car park)
    Penitentiary (Aus: prison)
    Period (Aus: full stop)
    Play hooky (Aus: to wag)
    Popsicle (Aus: ice block/icy pole)
    Railroad (Aus: railway)
    Railroad ties (Aus: Railway sleepers)
    Rappel (Aus: abseil)
    Realtor (Aus: real estate agent)
    Row house (Aus: terrace house)
    Sales tax (Aus: goods and services tax (GST))
    Saran wrap (Aus: plastic wrap/cling wrap)
    Scad (Aus: a large quantity)
    Scallion (Aus: spring onion)
    Sharpie (pen) (Aus: texta)
    Shopping cart (Aus: shopping trolley)
    Sidewalk (Aus: footpath)
    Silverware/flatware (Aus: cutlery)
    Soda pop (Aus: soft drink)
    Stick shift (Aus: manual transmission)
    Streetcar (Aus: tram)
    Sweatpants (Aus: tracksuit pants/trackies)
    Tailpipe (Aus: exhaust pipe)
    Takeout (Aus: takeaway)
    Trash can (Aus: garbage bin/rubbish bin)
    Trunk (vehicle) (Aus: boot)
    Turn signal (Aus: indicator)
    Turtleneck (Aus: skivvy)
    Upscale/downscale (Aus: upmarket/downmarket)
    Vacation (Aus: holiday)
    Windshield (Aus: windscreen)

    Some more:

    Sweater - Jumper
    Sneakers - Runners
    Purse - Handbag
    Fries - Chips (Fries here are only with McDonalds, Hungry Jacks etc)
    Elevator - Lift
    Expressway
    Sunny side up
    Boombox
    Biscuit for a Scone-like bread, Biscuits here are American 'cookies' or crackers
    Cookies (has crept into advertising recently but still not common)
    Flapjacks
    'Take a raincheck'
    Gym/Gymclass - P.E. or Phys-Ed
    Elementary School - Primary School
    College - University/Uni
    Police Department
    Greenhorn
    Tinfoil
    Jelly for Jam
    Prime Rib
    Funeral Home - Funeral Parlour
    Shrimp - Prawns
    'Pie' for Pizza
    Last edited by Creoda; 07-21-2020 at 10:46 AM.

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 31
    Last Post: 10-22-2021, 03:10 PM
  2. American English vs British English?
    By Ruggery in forum Linguistics
    Replies: 52
    Last Post: 11-01-2019, 06:54 AM
  3. Replies: 15
    Last Post: 04-19-2019, 06:56 PM
  4. How Are British English and American English Different?
    By The Lawspeaker in forum Linguistics
    Replies: 64
    Last Post: 01-01-2019, 10:08 PM
  5. British vs. American English: A 'Pony' Market?
    By poiuytrewq0987 in forum Linguistics
    Replies: 17
    Last Post: 07-14-2010, 09:54 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •