0
Thumbs Up |
Received: 7,874 Given: 12,909 |
Thumbs Up |
Received: 26,236 Given: 43,780 |
Thumbs Up |
Received: 2,039 Given: 996 |
Bolivia linguistically is less amerindian than Paraguay
Good luck searching for quechua or aymara speaking bolivians
Thumbs Up |
Received: 7,874 Given: 12,909 |
Thumbs Up |
Received: 14,915 Given: 27,872 |
Thumbs Up |
Received: 14,915 Given: 27,872 |
See this, Tooting, Guaraní is co-oficial in Corrientes province:
https://es.m.wikipedia.org/wiki/Guaran%C3%AD_correntino
Thumbs Up |
Received: 37 Given: 18 |
Hola/Haupéi, I'm a new member from Paraguay.
Basically, the reason why we've been able to retain our language is due to our Isolation and a combination of other socio-cultural factors. The Jesuits did indeed learned the language in order to communicate with the Native tribes, but I don't really think this is enough to explain the modern day prevalence of the language. The language probably was already widespread in the Country due to the fact that there were so many Natives living at that time compared to the Spanish population. When more Spaniards arrived and mixed with the local indigenous women, their children were taught both Guarani and Spanish. So, like Tooting Carmen said, there wasn't a social stigma against the language, or at least not as much as in other Latin American Countries. However, overtime, the language did began to decline in social status.
Nowadays, most people speak what is called Jopará, which is basically an interesting combination of Guarani and Spanish, but with Spanish vocabulary being more dominant overall.
Greetings to everyone.
Thumbs Up |
Received: 1,745 Given: 749 |
I think this is a shame, I think the Inca culture is so cool, when I visited Peru I went to Cusco, a beautiful city, the way the Inca and Spanish architecture come together in Cusco is beautiful. And Machu Picchu undoubtedly one of the most amazing places I have ever visited, I wonder how anyone can be ashamed of it.
Thumbs Up |
Received: 685 Given: 443 |
Also because the first Grammar and Vocabulary of the Guarani were made by the first missionaires there. It was a not-written language, without any alphabet, which those missionaires gave the latin alphabet to, besides. The Spanish Grammar of Nebrija, 1492, was very useful for this purpose.
Many of the indigenous languages of the Americas had Grammars much before than many European languages, thanks to the Grammar of Nebrija and the exquisite labour of these missionaires.
And many of these indigenous languages were even taught in the universities in Spanish America --practically the only ones in the continent, the rest of european countries in there built none--, like the quichua in Lima.
I wonder why you arent taught about these small details by your educational system over there.
Is it forbidden to say any positive things about the Spaniards in your republics or what?
https://elblogdeidiomas.es/el-idioma...s-coloquiales/La primera gramática guaraní data de 1643 y fue redactada por Alonso de Aragona. Este jesuita no dudó a la hora de hacer un estudio detallado del idioma, que comienza con un diccionario y que prosigue con la inclusión de los orígenes de los verbos, los adjetivos y los sustantivos más utilizados. En su conclusión deja claro que lo más práctico es escuchar a los indígenas para avanzar en el aprendizaje.
No fue hasta 1992 qué el guaraní se convirtió en idioma oficial del estado de Paraguay a través de la Constitución del año 1992 que estableció en el artículo 140 (De los idiomas) que:
“Son idiomas oficiales el castellano y el guaraní y la ley establecerá las modalidades de utilización de uno y otro. Las lenguas indígenas, así como las de otras minorías, forman parte del patrimonio cultural de la Nación.”
Thumbs Up |
Received: 2,820 Given: 11,619 |
This language must be official in more Southern American countries.
Spoiler!
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks