Page 46 of 46 FirstFirst ... 364243444546
Results 451 to 460 of 460

Thread: Easy Romance

  1. #451
    Alma portuguesa Damião de Góis's Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Last Online
    03-17-2024 @ 04:58 PM
    Meta-Ethnicity
    Romance
    Ethnicity
    Portuguese
    Country
    Portugal
    Y-DNA
    R1b-DF27
    mtDNA
    J1c1
    Gender
    Posts
    22,311
    Thumbs Up
    Received: 13,737
    Given: 3,221

    1 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by B01AB20 View Post
    lol... in spanish 'alienigena' means 'extra-terrestrial', at least in normal context. In this case the correct word to use would be 'foraneas'. (foreigners)
    Same thing in portuguese. We would say "influências externas" or "influências exteriores".

  2. #452
    Senior Member MellowD's Avatar
    Join Date
    Mar 2014
    Last Online
    11-30-2023 @ 04:36 AM
    Location
    Northern Transylvania
    Ethnicity
    Romanian
    Country
    Romania
    Religion
    Atheist
    Gender
    Posts
    666
    Thumbs Up
    Received: 675
    Given: 365

    1 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by Kriptc06 View Post
    but most of the time, you dont use those synonyms, I have some romanian friends and i like romanian music.

    Português é uma lingua latina, assim como o espanhol e italiano, todavia tem algumas influências alienigenas também. (PT)
    Portugués es una lengua latina, si como el español e italiano, sin embargo tiene algunas influencias alienigenas tambien. (ES)
    Portoghese è una lingua latina, così come lo spagnolo e l'italiano, tuttavia se ha alcune influenze aliene anche. (IT)
    Depends on the person and region I suppose... if you don't mind me asking, from which romanian city they are and btw, what kind of romanian music you like?

    In romanian that would be something like this I suppose:
    Portugheza este o limbă latină, ca şi spaniola şi italiana, dar cu toate acestea, are unele influenţe străine de asemenea.

  3. #453
    Veteran Member Apricity Funding Member
    "Friend of Apricity"

    Kriptc06's Avatar
    Join Date
    Oct 2016
    Last Online
    10-05-2023 @ 06:49 PM
    Location
    In exile
    Ethnicity
    yes
    Country
    Antarctica
    Gender
    Posts
    6,948
    Thumbs Up
    Received: 6,170
    Given: 7,123

    0 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by B01AB20 View Post
    lol... in spanish 'alienigena' means 'extra-terrestrial', at least in normal context. In this case the correct word to use would be 'foraneas'. (foreigners)
    Quote Originally Posted by Endovélico View Post
    Same thing in portuguese. We would say "influências externas" or "influências exteriores".
    You both, i really meant to say Alien influence, yes mate, if you folks dont know portuguese/spanish has arabic influences
    All around me are familiar faces, worn out places, worn out faces
    Bright and early for the daily races, going nowhere, going nowhere

  4. #454
    Veteran Member Apricity Funding Member
    "Friend of Apricity"

    Kriptc06's Avatar
    Join Date
    Oct 2016
    Last Online
    10-05-2023 @ 06:49 PM
    Location
    In exile
    Ethnicity
    yes
    Country
    Antarctica
    Gender
    Posts
    6,948
    Thumbs Up
    Received: 6,170
    Given: 7,123

    1 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by MellowD View Post
    Depends on the person and region I suppose... if you don't mind me asking, from which romanian city they are and btw, what kind of romanian music you like?

    In romanian that would be something like this I suppose:
    Portugheza este o limbă latină, ca şi spaniola şi italiana, dar cu toate acestea, are unele influenţe străine de asemenea.
    I know a girl from a city close to Bucurest, and a dude from Bucurest. i ahve heard a lot of DJ project LOL and some folk songs, and a band called viata de vie, amog others i dont remember now
    All around me are familiar faces, worn out places, worn out faces
    Bright and early for the daily races, going nowhere, going nowhere

  5. #455
    Senior Member ovidiu's Avatar
    Join Date
    Feb 2018
    Last Online
    06-26-2018 @ 10:31 PM
    Location
    Toronto
    Meta-Ethnicity
    Mediterranean, Balkan, Romance, Thracian, Indo-European, Hellenic
    Ethnicity
    Romanian, Vlach
    Ancestry
    Southeastern Europe
    Country
    Canada
    Region
    Wallachia
    Y-DNA
    R-L23
    mtDNA
    X2b
    Taxonomy
    Med, Pontid, or Atlanto-Med, with some Alpine
    Politics
    no thanks
    Religion
    Something between agnostic and deist maybe
    Relationship Status
    It's complicated
    Age
    27
    Gender
    Posts
    442
    Thumbs Up
    Received: 252
    Given: 89

    1 Not allowed!

    Default

    found some possibly relevant videos




  6. #456
    In Corpore Sardo Mens-Sarda's Avatar
    Join Date
    May 2014
    Last Online
    10-20-2020 @ 10:23 AM
    Meta-Ethnicity
    Sardinian
    Ethnicity
    Sardinian
    Ancestry
    North Western Sardinia
    Country
    European Union
    Region
    Sardinia
    Hero
    Leonidas of Sparta, Constantine XI, Hampsicoras of Cornus (Sardinian Hero)
    Religion
    Catholic
    Gender
    Posts
    2,884
    Thumbs Up
    Received: 2,656
    Given: 332

    2 Not allowed!

    Default

    What I find difficult to grasp in Romanian is the language's structure and the use of declensions; but the vocabulary used is mostly composed by Latin words and verbs present in every Romance language, perfectly understandable, there are some unintelligible words (at least for me) probably of Slavic origins; and there are archaisms or particularities identical to Sardinian that other Romance speakers probably would not understand.

    Browsing a Romanian vocabulary I've made a little list of these coincidences between Romanian and Sardinian. Most of them are identical in meaning, others are like a synonymous. Nearly all of these terms are not present in Italian and would not be understood by an Italian speaker.


    Spoiler!

    Non Auro, Sed Ferro, Recuperanda Est Patria (Not by Gold, But by Iron, Is the Nation to be Recovered) - Marcus Furius Camillus (Roman General)

  7. #457
    Senior Member ovidiu's Avatar
    Join Date
    Feb 2018
    Last Online
    06-26-2018 @ 10:31 PM
    Location
    Toronto
    Meta-Ethnicity
    Mediterranean, Balkan, Romance, Thracian, Indo-European, Hellenic
    Ethnicity
    Romanian, Vlach
    Ancestry
    Southeastern Europe
    Country
    Canada
    Region
    Wallachia
    Y-DNA
    R-L23
    mtDNA
    X2b
    Taxonomy
    Med, Pontid, or Atlanto-Med, with some Alpine
    Politics
    no thanks
    Religion
    Something between agnostic and deist maybe
    Relationship Status
    It's complicated
    Age
    27
    Gender
    Posts
    442
    Thumbs Up
    Received: 252
    Given: 89

    3 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by Mens-Sarda View Post
    What I find difficult to grasp in Romanian is the language's structure and the use of declensions; but the vocabulary used is mostly composed by Latin words and verbs present in every Romance language, perfectly understandable, there are some unintelligible words (at least for me) probably of Slavic origins; and there are archaisms or particularities identical to Sardinian that other Romance speakers probably would not understand.

    Browsing a Romanian vocabulary I've made a little list of these coincidences between Romanian and Sardinian. Most of them are identical in meaning, others are like a synonymous. Nearly all of these terms are not present in Italian and would not be understood by an Italian speaker.


    Spoiler!

    Good list. Those are just some examples and there's even more than that I believe.

    But out of those a few you listed in Romanian are neological words borrowed from French or whatnot. Like butoniera, poseta, semineu. Canapea is probably from Turkish. Related to the verb basi is the noun basina, which you can see is similar to businare. There's also Sicilian bessinu and Spanish bejin, a kind of mushroom I think.

    Interestingly, there's some words that are found in certain groups of Romance and not others. Spanish and Italian use tio and zio from thius for uncle while French and Romanian use oncle and unchi from avunculus. In other cases Ibero Romance and East Romance have some things that Italian and French, more in the geographic center, lack. Like French and Italian using jour and giorno from diurnum and Spanish and Romanian using dia and zi (ziua) from dies.

    This is a list compiled by a Spanish linguist of some of the shared (inherited) Latin vocabulary between Romanian and Spanish, if anyone is curious. The list might not be exhaustive but it covers most of the essential vocab and offers comparisons.

    https://revistas.ucr.ac.cr/index.php...le/16156/15617
    Last edited by ovidiu; 03-24-2018 at 04:10 AM.

  8. #458
    Banned
    Join Date
    Dec 2013
    Last Online
    11-04-2018 @ 05:43 PM
    Location
    Miami
    Ethnicity
    Cuban
    Country
    United States
    Region
    Florida
    Hero
    Tony Montana
    Gender
    Posts
    22,811
    Thumbs Up
    Received: 9,294
    Given: 26,310

    0 Not allowed!

    Default

    And here I thought I'd get tips on how to pick up females in this thread

  9. #459
    In Corpore Sardo Mens-Sarda's Avatar
    Join Date
    May 2014
    Last Online
    10-20-2020 @ 10:23 AM
    Meta-Ethnicity
    Sardinian
    Ethnicity
    Sardinian
    Ancestry
    North Western Sardinia
    Country
    European Union
    Region
    Sardinia
    Hero
    Leonidas of Sparta, Constantine XI, Hampsicoras of Cornus (Sardinian Hero)
    Religion
    Catholic
    Gender
    Posts
    2,884
    Thumbs Up
    Received: 2,656
    Given: 332

    0 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by ovidiu View Post
    Good list. Those are just some examples and there's even more than that I believe.

    But out of those a few you listed in Romanian are neological words borrowed from French or whatnot. Like butoniera, poseta, semineu. Canapea is probably from Turkish. Related to the verb basi is the noun basina, which you can see is similar to businare. There's also Sicilian bessinu and Spanish bejin, a kind of mushroom I think.

    Interestingly, there's some words that are found in certain groups of Romance and not others. Spanish and Italian use tio and zio from thius for uncle while French and Romanian use oncle and unchi from avunculus. In other cases Ibero Romance and East Romance have some things that Italian and French, more in the geographic center, lack.

    This is a list compiled by a Spanish linguist of some of the shared (inherited) Latin vocabulary between Romanian and Spanish, if anyone is curious. The list might not be exhaustive but it covers most of the essential vocab and offers comparisons.

    https://revistas.ucr.ac.cr/index.php...le/16156/15617
    Very interesting
    Non Auro, Sed Ferro, Recuperanda Est Patria (Not by Gold, But by Iron, Is the Nation to be Recovered) - Marcus Furius Camillus (Roman General)

  10. #460
    Veteran Member coolfrenchguy's Avatar
    Join Date
    Jan 2019
    Last Online
    Today @ 02:42 AM
    Location
    between the north and the south pole
    Meta-Ethnicity
    germano-celtic,britain,burgund
    Ethnicity
    burgund,celtic
    Ancestry
    burgunds,franks,germano-celts,merovingians,caroligians ,clovis/clovicus
    Country
    France
    Region
    Burgundy
    Taxonomy
    tavastid
    Politics
    ethno-differencialist,pro-white,intraracial,anti-promiscuity anti-miscegenation anti-mudshark,MEWA
    Hero
    Paul Joseph Watson
    Religion
    homo sapiens was created by extra-terrestrial humanoids,pagan tendancies,interest in taoism
    Relationship Status
    single and seriously looking
    Age
    51
    Gender
    Posts
    2,723
    Thumbs Up
    Received: 1,355
    Given: 2,487

    0 Not allowed!

    Default

    some words are near of french

    English – Romanian - Sardinian (Northern or Southern)


    Now – acum - como (N.) maintenant
    Out – afară a fora
    Help – ajutor agitòriu (S.) aide
    Then – apoi dapòi (N. = after) aprés
    Water – apă abba (N.) eau
    Ram – berbec berbèche, berbèghe, bervèghe (N. = sheep)
    mouton
    To Curse – a blastemafrastimare (N.)
    maudire in the sens of sending a curse on someone i believe ,blasphéme in french is a synonym
    Cheese – brânză brotzu (N. = ricotta)
    fromage
    Ladybird – buburuză babaùtzu (N. = little parasite insect of the plants)
    Buttonhole – butonieră buttonera
    bouton (shirt for ex)
    To Carry – a căracarrare (N.)
    porter
    To Yawn - a căscacascare (N.)
    Sofa – canapea canapé,
    same word canapé
    Argument – ceartă certu (S.)
    argument same word than in english
    Cherry – cireaşă cariàsa (N.)
    cerise
    Owlet – cucuveaua cuccumiàu (N.)
    Little dog – cățeluș cateddu (N.)
    chiot (puppet dog)
    To Steal – a furafurare (N.)
    voler
    Flame – flacără fiacca (N.)
    flamme
    Female Horse – iapă ebba (N.)
    jument
    Down, Below – jos josso (N.)
    en bas/en dessous
    To Lick – a lingelìnghere (N.)
    lecher
    Language, tongue – limbă limba (N.)
    language same word than in english
    Talkative – limbut limbudu (N.) bavard
    Monkey – maimuţă mamuthone, mamutzone, maimone (traditional Sardinian mask) singe(animal)
    Milkwoman – mulgătoare mulghidore (N. = milker) laitiére
    Moustache – mustață mustatzu (N.) moustache
    same word than in english
    No one – nimeni nemos, nimu, niùnu (N.) personne, in the sens of nobody
    Four – patru bàttor (N.)
    Cat – pisică pisittu (S.) chat
    Dwarf – pitic - piticcu (S. = little) nain
    Bag – poşetă posìdu (N. = treasure hidden in a sac) sac
    Flea – purice pùliche, pùlighe (N.) puce
    Entrance – pătrundere pertundere (N. = to perforate) perforer for making an hole ,but Entrée as door gateway
    Consequence – recul reculta (N. = reckoning)
    consequence same word than in english
    Root – rădăcină radichìna, radighìna, raighìna (N.) racine
    To sit down – a se așezasi sètzere (N.) s'assoir
    To fart – a se băşisi businare (N.) peter
    To argue – a se certasi certai (S. = in origin the verb was “certari”) argumenter
    Stool – scaun scannu (S.)
    Mother-in-law – soacră socra, sogra/ belle-mére
    Awl – sulă sula
    Dachsund – șoricar sorigariu, sorigarzu (N. = mouse trap) souriciére
    To cleanse – a ștergefaghere s’isterzu (N. = to wash the dishes) nettoyer
    To remember – a-şi amintisi ammentare (N.) se rappeller
    Fireplace – şemineu tziminèa, tziminèra (N.) cheminée
    Mouse – şoarece sòriche, sòrighe (N.) souris
    To cut hair – a tundetùndere (N.) tondre
    Turtledove – turturică tùrture (N.) tourterelle
    To inflate – a umflaufiare, ufrare, unfrare (N.)
    To exsiccate – a uscausciare, uscrare (N. = to scorch)
    Where – unde a undi (S.) oû?

    correcting this fucking color piss me off but at the end the french equivalent


    “the right of peoples to self-determination”
    http://sciencenordic.com/
    "talking to an asshole is like masturbating with a cheese grinder, it's painful and counterproductive" .Pierre desproges






Page 46 of 46 FirstFirst ... 364243444546

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. The sound of Romance
    By Comte Arnau in forum Linguistics
    Replies: 269
    Last Post: 01-16-2017, 03:38 AM
  2. How about a Romance Union?
    By poiuytrewq0987 in forum Politics & Ideology
    Replies: 195
    Last Post: 11-10-2016, 08:14 PM
  3. The most important Romanic (Romance) country?
    By Albion in forum European Culture
    Replies: 492
    Last Post: 03-21-2015, 01:42 AM
  4. Best Romance poet?
    By Comte Arnau in forum Arts & Culture
    Replies: 16
    Last Post: 03-20-2015, 07:50 PM
  5. Replies: 20
    Last Post: 10-23-2014, 12:41 AM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •