Page 5 of 46 FirstFirst 12345678915 ... LastLast
Results 41 to 50 of 460

Thread: Easy Romance

  1. #41
    Junior Member Bucovina's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Last Online
    11-01-2012 @ 01:10 PM
    Meta-Ethnicity
    Romance
    Ethnicity
    Mostly Romanian
    Ancestry
    Transylvania, Wallachia, Bulgaria
    Country
    Romania
    Taxonomy
    Predominantly Noric
    Religion
    Pagan
    Gender
    Posts
    65
    Thumbs Up
    Received: 1
    Given: 0

    0 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by Perduellio View Post
    Just a question for the romance speakers...how much you understand from this song?
    It's standard italian.

    [YOUTUBE]UEfN0_DS11I[/YOUTUBE]


    Here the lyrics

    Giorni che non passano tra casa mia e il bar
    rido e so' che non ho voglia d'aspettar...

    una cosa strana in testa che
    non mi lascia vivere perche'
    una spinta un 'interesse che non trovo piu'
    che mi aiuti un po'...

    eh sto apettando ancora un giorno nuovo sara'
    eh la mia vita ancora ricomincera'

    se non hai pensieri che ti possano turbar
    se non c'e' nulla che ti possa far tornar...

    trovi tutto nuovo intorno a te
    trovi bello quello che non c'e'
    una spinta un'interesse
    quello che non vuoi tu non l'avrai mai...

    eh sto apettando ancora un giorno nuovo sara'
    eh la mia vita ancora ricomincera'

    ora si che mi va vivere cosi'
    non ho piu' intorno a me chi non capira'...

    una storia senza limite
    una vita senza regole
    una spinta un interesse che ti aiuti un po'
    come aiuta me
    Didn't really understand much, I can't speak Italian at all, or any other romance language except Romanian and a little French. There are a few words which are similar to words in Romanian, such as "casa mia" (casa mea = my house), "rido" (a râde = to laugh), "strana" (straniu = strange), "nuovo" (nou = new), "vita" (viaţa = life), "limite" (limite = limits), "regole" (reguli = rules), "interesse" (interes = interest), "aiuta" (a ajuta = to help). Catchy song, though.

  2. #42
    Peyrol
    Guest

    0 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by Count Arnau View Post


    Giorni che non passano tra casa mia e il bar
    Dies (jorns) que no passen entre casa meva i el bar

    rido e so' che non ho voglia d'aspettar...
    ric i sé que no tinc (he) ganes (voluntat) d'esperar

    una cosa strana in testa che
    una cosa estranya al cap (a la testa) que

    non mi lascia vivere perche'
    no em deixa viure perquč

    una spinta un 'interesse che non trovo piu'
    una espenta un interčs que no trobo més (pus)

    che mi aiuti un po'...
    que m'ajudis un poc...

    eh sto apettando ancora un giorno nuovo sara'
    eh, estic esperant encara un dia (jorn) nou serŕ

    eh la mia vita ancora ricomincera'
    eh la meva vida encara recomençarŕ

    se non hai pensieri che ti possano turbar
    si no tens (has) pensades que et puguin torbar

    se non c'e' nulla che ti possa far tornar...
    si no hi ha res que et pugui fer tornar...

    trovi tutto nuovo intorno a te
    trobes tot nou entorn de tu

    trovi bello quello che non c'e'
    trobes bell allň que no ho és

    quello che non vuoi tu non l'avrai mai...

    allň que no vols tu no ho tindrŕs (haurŕs) mai...

    ora si che mi va vivere cosi'
    ara sí que em va viure així

    non ho piu' intorno a me chi non capira'...
    no tinc (he) més (pus) entorn de mi qui no comprendrŕ (capirŕ)...

    una storia senza limite

    una histňria sense límit

    una vita senza regole
    una vida sense regles

    una spinta un interesse che ti aiuti un po' come aiuta me
    una espenta un interčs que t'ajudi un poc com ajuda a mi
    Standard italian is quite different from gallo-italic languages...but, on the other hand, also similar.
    Very interesting.

  3. #43
    Peyrol
    Guest

    0 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by Bucovina View Post
    Didn't really understand much, I can't speak Italian at all, or any other romance language except Romanian and a little French. There are a few words which are similar to words in Romanian, such as "casa mia" (casa mea = my house), "rido" (a râde = to laugh), "strana" (straniu = strange), "nuovo" (nou = new), "vita" (viaţa = life), "limite" (limite = limits), "regole" (reguli = rules), "interesse" (interes = interest), "aiuta" (a ajuta = to help). Catchy song, though.
    Maybe sardinian language is more understandable for romanians...

    (subtitled both in sardinian and italian)
    [YOUTUBE]DNfRtGxgUNo[/YOUTUBE]

  4. #44
    Alma portuguesa Damiăo de Góis's Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Last Online
    04-03-2024 @ 09:57 PM
    Meta-Ethnicity
    Romance
    Ethnicity
    Portuguese
    Country
    Portugal
    Y-DNA
    R1b-DF27
    mtDNA
    J1c1
    Gender
    Posts
    22,320
    Thumbs Up
    Received: 13,747
    Given: 3,217

    0 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by Perduellio View Post
    Just a question for the romance speakers...how much you understand from this song?
    It's standard italian.
    You made it easier by posting the lyrics. I understand about half of it. Without the lyrics and just listening to the video i would have understood less.

  5. #45
    Peyrol
    Guest

    0 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by Alex Delarge View Post
    You made it easier by posting the lyrics. I understand about half of it. Without the lyrics and just listening to the video i would have understood less.
    As i said in anothern thread, IMHo for my perspective portuguese (of Portugal) is the most difficult and different of all the romance languages, after romanian.

    Brasilian portuguese is more easy for me. Probabily because has a lot of italianisms and the intonation is very italian influenced (33 millions of italian-brazilians...).

  6. #46
    Alma portuguesa Damiăo de Góis's Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Last Online
    04-03-2024 @ 09:57 PM
    Meta-Ethnicity
    Romance
    Ethnicity
    Portuguese
    Country
    Portugal
    Y-DNA
    R1b-DF27
    mtDNA
    J1c1
    Gender
    Posts
    22,320
    Thumbs Up
    Received: 13,747
    Given: 3,217

    0 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by Perduellio View Post
    As i said in anothern thread, IMHo for my perspective portuguese (of Portugal) is the most difficult and different of all the romance languages, after romanian.

    Brasilian portuguese is more easy for me. Probabily because has a lot of italianisms and the intonation is very italian influenced (33 millions of italian-brazilians...).
    That's because we close our vowels while brazilians don't. I'm sure you don't understand much of this

    [YOUTUBE]K9K86B4v3g8[/YOUTUBE]

    But if you look at the lyrics you might understand some things:

    Spoiler!

  7. #47
    Peyrol
    Guest

    0 Not allowed!

    Default

    ^

    The title is exactly how we say here. And i understand about 70% of the written lyric. But what exactly mean the word "engarrafamentos"?

  8. #48
    Alma portuguesa Damiăo de Góis's Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Last Online
    04-03-2024 @ 09:57 PM
    Meta-Ethnicity
    Romance
    Ethnicity
    Portuguese
    Country
    Portugal
    Y-DNA
    R1b-DF27
    mtDNA
    J1c1
    Gender
    Posts
    22,320
    Thumbs Up
    Received: 13,747
    Given: 3,217

    0 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by Perduellio View Post
    ^

    The title is exactly how we say here. And i understand about 70% of the written lyric. But what exactly mean the word "engarrafamentos"?
    Traffic jams. But it's an expression, garrafa means bottle and "engarrafamento" literaly means something like enbottlement.

  9. #49
    Peyrol
    Guest

    0 Not allowed!

    Default

    Quote Originally Posted by Alex Delarge View Post
    Traffic jams. But it's an expression, garrafa means bottle and "engarrafamento" literaly means something like enbottlement.
    Ah! I asked you because here we use the colloquial word "Ingrifamento" (that sound very similar), but means "a sexually excitation/sensation in a male".

    Anyway i could see the common root...here we have the world "Caraffa" to indicate a water container.

  10. #50
    My Countship is not of this world Comte Arnau's Avatar
    Join Date
    Jul 2009
    Last Online
    06-18-2015 @ 02:38 AM
    Location
    Catalan Nation
    Meta-Ethnicity
    European (Romanic)
    Ethnicity
    Catalan
    Ancestry
    Pyrenean
    Country
    European Union
    Region
    Catalunya
    Taxonomy
    W/S Europid
    Politics
    Sovereigntism
    Religion
    Cult to Pyrene
    Gender
    Posts
    10,810
    Blog Entries
    3
    Thumbs Up
    Received: 2,755
    Given: 1,407

    0 Not allowed!

    Default

    For all of us, a bottle is a bottle (botella/bottiglia) and a carafe (garrafa/caraffa) is the big one. For the Portuguese, a garrafa is a normal bottle.

    That is why they say engarrafamento for what we say embotellament / imbottigliamento.

    In Standard Catalan, though, the most common word for a bottle is ampolla.

    In Spanish they should say botija, but they say botella, taken from either Catalan or French. They left the word botija for a kind of clay vase.

    Funny to see English also uses Romance words for it.
    < La Catalogne peut se passer de l'univers entier, et ses voisins ne peuvent se passer d'elle. > Voltaire

Page 5 of 46 FirstFirst 12345678915 ... LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. The sound of Romance
    By Comte Arnau in forum Linguistics
    Replies: 269
    Last Post: 01-16-2017, 03:38 AM
  2. How about a Romance Union?
    By poiuytrewq0987 in forum Politics & Ideology
    Replies: 195
    Last Post: 11-10-2016, 08:14 PM
  3. The most important Romanic (Romance) country?
    By Albion in forum European Culture
    Replies: 492
    Last Post: 03-21-2015, 01:42 AM
  4. Best Romance poet?
    By Comte Arnau in forum Arts & Culture
    Replies: 16
    Last Post: 03-20-2015, 07:50 PM
  5. Replies: 20
    Last Post: 10-23-2014, 12:41 AM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •