0
Thumbs Up |
Received: 12,173 Given: 7,962 |
My Italian surname kept the origibal 'gn' instead of changing it to the Portuguese equivalent 'nh'.
Thumbs Up |
Received: 40,070 Given: 10,740 |
Thumbs Up |
Received: 12,173 Given: 7,962 |
Not actually. Săo Paulo has strong Italian influences, many places here have Italiana names with the originial writing preserved, so this is not a problem.
No, my surname doesn't have a Portuguese equivalent. What I was saying is that the Italian 'gn' has the same sound as the Portuguese 'nh'. So Italian words like Montagna, Bologna or Gnocchi, in Portuguese would be Montanha, Bolonha and Nhóque. It didn't happen with my surname, it kept the 'gn'.
Thumbs Up |
Received: 55 Given: 9 |
My surname is not really one you can anglicized.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks