0
Thumbs Up |
Received: 100 Given: 0 |
Thumbs Up |
Received: 151 Given: 4 |
Thumbs Up |
Received: 94 Given: 0 |
This is true, for example the syllable "ma" can have quite a few meaning depending on the tone:
妈 mā (high tone) means "mother"
马 mǎ (dipping tone) means "horse"
骂 mà (falling tone) meanse "to curse"
麻 má (rising tone) means "hemp"
吗 ma (neutral tone) is a particle that indicates a question
So, you could say:
妈骂马吗?
Which would sound like:
Mā mà mǎ ma?
Meaning, "did mom curse the horse?" To a speaker of a non-tonal language it would probably just sound like "ma ma ma ma," and the tonal variations would be lost. But in Chinese, you're right, they're absolutely essential to the meaning of each and every syllable.
Thumbs Up |
Received: 151 Given: 4 |
Heard that Mandarin Chinese is one of the hardest languages in the world.
“The truth is lived, not taught."Void aka DusanTabiti is just a paranoid Bulgarian who clearly has an agenda
Thumbs Up |
Received: 24 Given: 0 |
That would be Gaelic; the pronunciation totally escapes me, so picking up the grammar when I can't even read and recite it properly isn't going to happen. I still want to learn, but it's on indefinite hiatus.
I selected Latin as an elective at school this coming year, and I have no prior exposure to it, so we'll see how that goes in a few weeks.
Thumbs Up |
Received: 100 Given: 0 |
Thumbs Up |
Received: 100 Given: 0 |
Thumbs Up |
Received: 13 Given: 0 |
I have never really been any good at learning languages and I tend to view them on the basis of point rather that knowledge acquired for the sake of it.
I have been learning Old English on and off, but I'm not consistant with it to make much progress, I would like to read sources in the original as translation invariably alters it to some extent.
Other than that I like to hear Gaelic, especially sung.
Thumbs Up |
Received: 6 Given: 0 |
Finnish!
It may come as surprise to some, because all books dealing with linguistics say Finnish and Hungarian are related as members of the Finno-Ugric family of languages, so that learning Finnish for a Hungarian (or vice versa) should be easy. But that is not so. There are absolutely no lexical similarities that could help in the process of learning (some supposed common lexical heritage of Finnish and Hungarian amounts to maximum 200 words which sound "alike" in a way, which doesn't mean they are immediately recognizable). There is some typological affinity (agglutinative langauges), but that hardly helps in the process of learning. Finnish grammar is vastly more complicated than the Hungarian one, with many more exceptions.
Once I attended a course of Finnish for four months, but forgot everything in the meantime.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks