4
![Not allowed!](images/buttons/up_dis.png)
Thumbs Up |
Received: 1,896 Given: 1,004 |
Parents, grandparents and children:
- Баща (bashtá) – father, usually called “tatko” or “tate”.
- Майка (máyka) – mother, addressed as “mamo” or “mayko”
- Син (sin) – son
- Дъщеря (dushteryá) – daughter
- Внук (vnuk) – grandson
- Внучка (vnúchka) – granddaughter
- Дядо (dyádo) – grandfather
- Баба (bába) – grandmother
- Прадядо (prádyado) – great-grandfather (and any male in his generation)
- Прабаба (prábaba) – great-grandmother (and any female in her generation)
Brothers, sisters and cousins:
- Брат (brat) – brother
- Сестра (sestrá) – sister
- *Батко (bátko) – older brother, often said with affection
- *Кака (káka) – older sister, often said with affection
- Братовчед (bratovchéd)- cousin (male)
- Братовчедка (bratovchédka) – cousin (female)
.
Parents’ Siblings and Siblings’ Children
- Племенник (plémennik) – nephew
- Племенничка (plémennichka) – niece
The following are all words that correspond to the English “aunt” and “uncle”.
- Чичо (chícho) – broad term for “uncle”, more specifically a father’s brother. This is also the name given by children to any adult they don’t know, similar to “mister” or “sir”.
- *Стринка (strínka) or Чинка (chinka- from chícho ) – a father’s brother’s wife
- Леля (lélya) – broad term for “aunt”, more specifically a father’s sister. This is also the name given by children to any female adult they don’t know, similar to “madam”, but less formal.
- *Калеко / лелинчо (kaléko or lelíncho) – a father’s sister’s husband
- *Вуйчо (vúycho) – a mother’s brother
- *Вуйна (vúyna) – a mother’s brother’s wife
- *Тетка (tétka) – a mother’s sister
- *Тетинчо (tetíncho) – a mother’s sister’s husband
- *Свако (svako) – in Eastern Bulgaria, the husband of a mother’s or a father’s sister
.
By marriage:
- Съпруг (suprúg) – husband
- Съпруга (suprúga) – wife
- Зет (zet) – the husband of a daughter, son-in-law
- Снаха (snahá) – the wife of a son, daughter-in-law
The following are parents-in-law:
- *Тъст (tust) – the father of a wife
- *Тъща (túshta) – the mother of a wife
- *Свекър (svékur) – the father of a husband
- *Свекърва (svekúrva) – the mother of a husband
- *Сват (svat) – the father of a child’s spouse
- *Сватя (svátya) – the mother of a child’s spouse
- *Девер (déver) – a husband’s brother
- *Шурей (shúrey) – a wife’s brother
- *Зълва (zúlva) – a husband’s sister
- *Балдъза (baldúza) – a wife’s sister
- *Шуренайка (shurenáyka) – a wife’s brother’s wife
- *Баджанак (badzhanák) – a wife’s sister’s husband. Two men married to sisters are badzanaci to each other.
- *Етърва (etúrva) – a husband’s brother’s wife. Two women married to brothers are eturvi to each other.
But, let’s start with the easy ones. (Words preceded by an asterisk don’t have a known (to me) equivalent in English.) https://blazingbulgaria.wordpress.co..._2JUdZ4B5Tkae8
“ ...Even if a man lives well, he dies and another one comes into existence. Let the one who comes later upon seeing this inscription remember the one who had made it. And the name is Omurtag, Kanasubigi. ”
Thumbs Up |
Received: 3,807 Given: 7,516 |
We have the same word for baxhanak. Also tate for father but dialectal and archaic. No longer in use.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks