0
What's with FYROMians and their .png, .jpg cropped out lines from "sources". It's pathetic.
Horace Lunt is a protege/солташак of (B)Laze Koneski/Лаже Конески/Благойе Лямевич/Благой Конев:
http://www.promacedonia.org/en/other/clarke.htmlMy title would seem to put Horace Lunt in the position of isapostolos, or a latter-day Saint; "disciple" would be more appropriate. Like St. Cyril, he is a distinguished multilinguist. Since 1959 professor of Slavic at Harvard, he has worked both ends of the longMacedonian street. His first major work, written at the Biblical age 33, was a Grammar of the Macedonian Literary Language (Skopje, 1952), the first languistic description and analysis in any language. Lunt's is the only grammar listed in Koneski's Istorija na Makedonskiot Jazik (History of the Macedonian Language, Skopje 1965), aside from his own. Only three years later (1974) came his Old Church Slavonic Grammar (6th ediction, rev.), described as "the first to be written in English" and for many years a standard work (J. O. Ferrell, Language, vol. 33, p. 450 - 453). A thousand years of spoken Macedonian separate these two grammars.
By-product of Lunt's work on the Macedonian language was his "Survey of Macedonian Literature" in the first volume of Harvard Slavic Studies (1954) of which he was editor. This also was a pioneer work (and remains the only English source - other than an English translation of one of Koneski's works. Towards the Macedonian Renaissance, Skopje, 1961). He has also published a few shorter pieces. Of special interest is an article, "The creation of Standard Macedonian" (Anthropological Linguistics, May, 1959).
Lunt himself tells us how he discovered Macedonia in the Preface to Grammar of the Macedonian Literary Language, p. 1. While in the U. S. Army in 1944, he stumbled on some partizan underground publications in a Macedonian dialect. After the war he attended lectures on Macedonian in Prague, and in 1950 at Bled, given by the leading Skopje authority, Blazhe Koneski, and sponsored by the Yugoslav Council for Science and Culture. In 1951, fresh from a Columbia Ph. D. (1950), he spent three months in Skopje with financial aid from the Yugoslav Council and the Macedonian Ministry of Education, Science, and Culture. There he had the guidance and assistance of Prof. Koneski and associates at the University of Skopje. Thus, Koneski's Slavic Seminar acted as judge and jury in determining what was to be standard. Lunt's Grammar of the Macedonian Literary Language was printed in Belgrade and published by the Macedonian State Press in Skopje in August 1952. It might, therefore, be considered official.
Therefor not a reliable source.
Do you believe yourself or do you play the Orwellian doublethink game.The trying historical conditions experienced by the Macedonians have left their imprint on their culture. After the first imperialistic war (1914-1918) the greater part of Macedonia was joined to Yugoslavia. National oppression by the ruling Serbian bourgeoisie is exceptionally heavy. Serbian linguistic science, in the person of Belic, denies any right of self-determination to the Macedonian Slavs, claiming that the Macedonian Slavs are Serbs. On the other hand, Bulgarian linguistic science, which serves the purposes of Bulgarian imperialism, does not recognize the right of the Macedonians to independent national development. Southern Macedonia belongs to Greece, where there is also strong national oppression.
The Great Soviet Encyclopedia, vol.37, Moscow, 1938, pp.743-744
http://www.promacedonia.org/en/other/clarke.htmlINSTANT STANDARD LITERARY MACEDONIAN
On August 2, 1944, one of the first acts of the 122 delegates from Macedonia to the Anti-Fascist National Liberation Council, meeting clandestinely at the St. Prohor Pchinski Monastery in Serbia, was the following decree:
1. In the Macedonian state as official language is adopted the People's Macedonian language.
2. This decision enters into force immediately.
(Dokumenti od sozdavanjeto i razvitokot na N. R. Makedonija, Documents on the Creation and Development of the P. R. of Macedonia, Skopje, 1949, p. 22)
This must be the quickest creation of a literary language in history. A Commission, including Blazhe Koneski, was appointed in December to spell out the new literary language. It came up with a new alphabet and orthography on May 3 and June 7, 1945.
http://www.promacedonia.org/en/krons.../ik_3_eng.htmlDate of creation: 1944
Place of creation: The Socialist Republic of Macedonia (within the Socialist Federal Republic of Yugoslavia) - the "Prohor Pcinski" monastery.
Used by: some 1 000 000 Bulgarians (in Macedonia).
Oldest literary monument: "New Macedonia" newspaper.
Fabrications:
H. Lunt, A Grammar of the Macedonian Literary Language, Skopje, 1952.
(Б)ЛажеКонески, Историjа на македонскиот jазик. Дел I. Увод, За гласовите, За акцентот, Скопjе, 1952; Дел Il: 3a формите и нивната употреба, Cкоnje, 1957.
(Б)Лаже Конески, Исторjа на македонскиот jазик, Скопjе - Белград, 1965, 1981, 1982.
Правопис на македонскиот литературен jазик со правописен речник, Скопjе, 1970, 1979.
Речник на македонскиот jазик со српско-хрватски толкуваниjа (II-III), Скопjе, 1961, 1966, 1979, 1986.
в. Милики , Обратен речник на македонскиот jазик, Скопje, 1967.
Двуезични речници и учебници по немски, английски, френски, полски, румънски, руски и словенски.
Научно списание "Македонски jазик" от 1954 г.
М. Георгиевски, Македонско книжевно наследство од XI до XVIII век, Скопjе, 1979.
Д. Митрев. Повоени македонски поети. Антологиjа, Скопjе, 1960.
М. Друговац, Современи македонски писатели, Скопjе, 1979.
М. Ташковски, Кон етногенезата на македонскиот народ, Скопjе, 1974.
Историjа на македонскиот народ (Институт за национална историjа, Скопjе, 1969. I. Од предисториското време до краjот на ХVIII век. II Од почетокот на ХХ век до краjот на првата светска воjна. III Периодот меу двете светски воjни и народната револуциjа (1918-1945).
While T. Stamatoski (also Stamatov, Stamatovski) wrote back in 1986 on the struggle for Macedonian literary language, looking back and ahead in future at the same time (?) (Борба за македонски литературен jазик, Скопjе), Blaze Koneski had already (3 years before) told the "Communist" (1376, from July 29, 1983) the story of the endorsement and the introduction of this literary language (Афирмациjа на македонскиот jазик. Сосем оформен современен литературен jазик, Скопjе).
A most ridiculous text is the historical phonology of the new language fathered in 1944 (B. Koneski, A Historical Phonology of the Macedonian Language, Heidelberg, 1983).
A major departure was effected, not only from the Bulgarian language, but also from its rich literary heritage, as well as from the world literature in translation. However, something had to be saved, and it was done by encroaching upon the miscellany of songs by the Miladinov brothers, born in Macedonia, and which had been originally entitled "Bulgarian Folk Songs", (1861) containing songs from Struga, Okhrida, Prilep, Kukus, Kostur and from other parts of Vardar and Aegean Macedonia. In 1962 it came out in Skopie under the forged title of "Miscellany", with a forged "Macedonian" text, and on top of everything else, labelled "the most outstanding work ever published, of the Macedonian literature.
So who falsifies the documentary record now!? You posted this shit:http://i149.photobucket.com/albums/s...y/brown275.jpg
http://www.promacedonia.org/en/krons.../ik_3_eng.htmlIn the lingual-geographic aspect, the "Macedonian" dialects were declared all too unique, having nothing in common with Bulgarian. This explains why a Macedonian dialectal atlas was never released. Every dialectologist is well aware that there is no dialectical boundary to separate Bulgaria from Macedonia...
Bookmarks