0
Thumbs Up/Down |
Received: 671/0 Given: 932/1 |
Thumbs Up/Down |
Received: 4,897/169 Given: 12,407/127 |
Gaudete, gaudete!
Christus est natus
Ex Maria virgine,
gaudete!
Tempus adest gratiæ
Hoc quod optabamus,
Carmina lætitiæ
Devote reddamus.
Deus homo factus est
Natura mirante,
Mundus renovatus est
A Christo regnante.
Ezechielis porta
Clausa pertransitur,
Unde lux est orta
Salus invenitur.
Ergo nostra contio
Psallat iam in lustro;
Benedicat Domino:
Salus Regi nostro.
Translated:
Rejoice, rejoice!
Christ is born
Of the Virgin Mary –
Rejoice!
The time of grace has come—
What we have wished for;
Songs of joy
Let us give back faithfully.
God has become man,
With nature marvelling,
The world has been renewed
By the reigning Christ.
The closed gate of Ezekiel
Is passed through,
Whence the light is risen;
Salvation has been found.
Therefore, let our assembly
Now sing in brightness
Let it bless the Lord:
Greetings to our King.
Wake up and smell the coffee.
Thumbs Up/Down |
Received: 671/0 Given: 932/1 |
Thumbs Up/Down |
Received: 4,897/169 Given: 12,407/127 |
"Nun danket alle Gott" is a popular Christian hymn, written c. 1636 by Protestant minister Martin Rinkart. The melody is attributed to Johann Crüger, who wrote it c. 1647.
Nun danket alle Gott
mit Herzen, Mund und Händen,
der große Dinge tut
an uns und allen Enden,
der uns von Mutterleib
und Kindesbeinen an
unzählig viel zu gut
bis hierher hat getan.
Der ewig reiche Gott
woll uns in unserm Leben
ein immer fröhlich Herz
und edlen Frieden geben,
und uns in seiner Gnad
erhalten fort und fort,
und uns aus aller Not
erlösen hier und dort.
Lob, Ehr und Preis sei Gott,
dem Vater und dem Sohne,
und Gott, dem Heilgen Geist
im höchsten Himmelsthrone,
ihm, dem dreieinen Gott,
wie es im Anfang war
und ist und bleiben wird
so jetzt und immerdar.
"Christ ist erstanden" (Christ is risen) is actually a German Easter hymn, but this seems to be a German rendition of an orthodox version.
Kommentar von stafenobi als weiterführende Info:
"Das ist das Osterleis es wird also zu Ostern gesungen im Rahmen des Kyrieleis und scheint zumindest grob auf "Christ ist erstanden von der Marter alle" zu basieren."
Christ ist erstanden von den Toten,
Im Tode bezwang er den Tod
Und schenkte den Entschlafenen das Leben!:
(repeats throughout the whole song)
Gott steht auf, seine Feinde zerstieben
und ihn hassend fliehen vor seinem Angesicht.
Wie Rauch verweht, so verwehen sie wie Wachs vor dem Feuer zerfließt.
So vergehen vor Gott die Bösen, doch die Gerechten sind froh.
Dies ist der Tag den der Herr gemacht, lasst uns jubeln und seiner uns freuen.
Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.
Jetzt und alle Zeit und von Ewigkeit zu Ewigkeit Amen.
Wake up and smell the coffee.
Thumbs Up/Down |
Received: 1,498/16 Given: 731/1 |
Love this version of Asma Al Husna (99 names of Allah)
We do not drink Coca-Cola three hours before a match
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks